Translation of "Is dependant on" in German
The
situation
is
of
course
dependant
on
the
varying
conditions
in
the
countries.
Die
Lage
hängt
natürlich
von
den
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Ländern
ab.
TildeMODEL v2018
The
financing
of
the
project
is
therefore
not
dependant
on
the
state
guarantee.
Die
Finanzierung
des
Vorhabens
hängt
folglich
nicht
von
der
staatlichen
Bürgschaft
ab.
TildeMODEL v2018
Captain,
Dr.
McCoy's
life
is
not
solely
dependant
on
Gem.
Dr.
McCoys
Leben
hängt
nicht
nur
von
Juwel
ab.
OpenSubtitles v2018
The
total
time
needed
for
sending
this
frame
is
dependant
on
the
link
speed
of
the
Ethernet
network.
Die
Länge
bzw.
Dauer
des
Frames
ist
abhängig
von
der
Übertragungsgeschwindigkeit
der
Ethernet-Verbindung.
WikiMatrix v1
Learning
and
developing
this
vital
skill
is
dependant
on
a
number
of
things.
Das
Erlernen
und
Entwickeln
dieser
lebenswichtigen
Fähigkeit
hängt
von
verschiedenen
Dingen
ab.
EUbookshop v2
The
spray
rate
is
dependant
on
the
batch
size
in
the
process
according
to
the
invention.
Die
Sprührate
ist
im
erfindungsgemäßen
Verfahren
abhängig
von
der
Chargengröße.
EuroPat v2
The
amount
of
supply
air
in
the
process
according
to
the
invention
is
dependant
on
the
batch
size.
Die
Zuluftmenge
ist
im
erfindungsgemäßen
Verfahren
abhängig
von
der
Chargengröße.
EuroPat v2
The
short-circuit
element
11
is
dependant
on
the
function
made
from
an
electrically
conductive
and
especially
corrosion
resistant
material.
Das
Kurzschlußelement
11
ist
funktionsbedingt
aus
einem
elektrisch
leitfähigen
und
insbesondere
korrosionsbeständigen
Material.
EuroPat v2
The
uptake
of
medicated
water
is
dependant
on
the
clinical
conditions
of
the
animals.
Die
Aufnahme
des
mit
Arzneimittel
versetzten
Wassers
ist
vom
klinischen
Zustand
der
Tiere
abhängig.
ELRC_2682 v1
The
detection
of
cross-border
VAT
fraud
in
the
European
Union
is
largely
dependant
on
information
about
intra-Community
transactions.
Die
Aufdeckung
grenzübergreifender
MwSt-Betrugsfälle
in
der
Europäischen
Union
hängt
weitgehend
von
Informationen
über
innergemeinschaftliche
Umsätze
ab.
TildeMODEL v2018
It
is
not
anymore
dependant
on
the
flight
distances
but
is
always
after
2
hours
Dieser
besteht
grundsätzlich
nach
zwei
Stunden
und
ist
nicht
mehr
von
der
Flugentfernung
abhängig.
TildeMODEL v2018
The
implementation
of
these
proposals
is
however,
dependant
on
related
constitutional
amendments
being
passed.
Die
Umsetzung
dieser
Vorschläge
hängt
jedoch
davon
ab,
dass
die
entsprechenden
Verfassungsänderungen
verabschiedet
werden.
TildeMODEL v2018
With
regards
to
trade,
Lithuania
is
dependant
on
export
revenues,
since
its
domestic
market
is
small.
Im
Handel
ist
Litauen
von
Ausfuhrerlösen
abhängig,
da
der
heimische
Markt
sehr
klein
ist.
TildeMODEL v2018
At
the
same
weight,
the
required
sintering
time
is
dependant
on
the
sintering
temperature
and
the
density
of
the
specimen.
Bei
gleichem
Ausgangsgewicht
ist
die
benötigte
Sinterzeit
abhängig
von
der
Sintertemperatur
und
der
Dicke
der
Probe.
EuroPat v2
However,
lastly,
even
with
this
system
for
the
personal
preparation
of
the
cigarette,
one
is
dependant
on
additional
aids.
Letztlich
ist
man
jedoch
auch
bei
diesem
System
zur
Selbstverfertigung
einer
Zigarette
auf
zusätzliche
Hilfsmittel
angewiesen.
EuroPat v2
The
“run-out”
error
is
in
particular
dependant
on
the
position
on
the
substrate
along
the
substrate
surface.
Der
"run-out"-Fehler
ist
insbesondere
abhängig
von
der
Position
am
Substrat
entlang
der
Substratoberfläche.
EuroPat v2
The
relaxation
time
is
dependant
on
the
applied
field
strength
and
on
the
type
of
tissue.
Die
Relaxationszeit
ist
von
der
angelegten
Feldstärke
und
von
der
Art
des
Gewebes
abhängig.
EuroPat v2
Being
a
non-profit
organization,
the
Academy
is
dependant
on
the
support
of
its
numerous
members
and
patrons.
Wir
sind
als
Akademie
und
gemeinnützige
Institution
auf
die
Unterstützung
durch
zahlreiche
Mitglieder
und
Förderer
angewiesen.
CCAligned v1
The
application
quantity
in
terms
of
salmonella
monitoring
is
dependant
on
the
individual
recommendation
of
your
production
consultant.
Die
Einsatzmenge
im
Rahmen
des
Salmonellenmonitorings
richtet
sich
nach
der
individuellen
Empfehlung
Ihres
Produktionsberaters.
CCAligned v1
Any
change
to
date
of
your
booking
of
the
Service
is
dependant
on
the
availability
and
supplier
terms.
Jede
Änderung
des
Datums
Ihrer
Buchung
des
Service
ist
abhängig
von
den
Verfügbarkeits-
und
Lieferantenbedingungen.
CCAligned v1
As
outlined
in
recital
(54),
the
benefit
under
the
EPCG
scheme
is
dependant
on
the
increased
value
of
the
exported
finished
products,
and
is
not
granted
by
reference
to
the
quantities
manufactured
produced,
exported
or
transported.
Wie
unter
Randnummer
(54)
erläutert,
richtet
sich
der
im
Rahmen
der
EPCG-Regelung
gewährte
Vorteil
nach
dem
höheren
Wert
der
fertigen
Ausfuhrwaren
und
nicht
nach
den
hergestellten,
produzierten,
ausgeführten
oder
beförderten
Mengen.
DGT v2019
The
volume
of
investment
is
quite
dependant
on
the
confidence
of
investors
in
the
target
countries
and
applied
standards
of
regulation
of
financial
markets
and
accounting.
Die
Höhe
der
Investitionen
hängt
ab
von
dem
Vertrauen,
das
Anleger
in
die
Zielländer
setzen,
und
den
angewandten
Standards
der
Regulierung
der
Finanzmärkte
und
der
Rechnungslegung.
Europarl v8
This
area
is
definitely
vulnerable,
as
my
country
is
fully
dependant
on
one
supplier,
without
any
other
alternative
so
far.
Dieser
Bereich
ist
definitiv
störanfällig,
da
mein
Heimatland
vollkommen
von
einem
Zulieferer
abhängt,
ohne
dass
Alternativen
in
Sicht
wären.
Europarl v8
But
that
is
dependant
on
the
ability
of
every
single
judge
in
the
European
Union
to
understand
and
apply
ECHR
provisions.
Doch
dies
hängt
von
der
Fähigkeit
jedes
einzelnen
Richters
in
der
Europäischen
Union
ab,
die
Bestimmungen
der
EMRK
zu
verstehen
und
anzuwenden.
Europarl v8
In
the
opinion
of
the
MAH
the
pH
of
the
medicated
drinking
water
solutions
is
mainly
dependant
on
the
quality
of
the
water
used,
while
the
formulation
of
the
powder,
i.e.
which
acid
is
used
as
a
stabiliser,
has
only
a
limited
effect.
Nach
Ansicht
des
Inhabers
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
hängt
der
pH-Wert
der
arzneimittelhaltigen
Trinkwasserlösungen
vor
allem
von
der
Qualität
des
verwendeten
Wasser
ab,
während
die
Formulierung
des
Pulvers,
d.
h.
welche
Säure
als
Stabilisator
verwendet
wird,
nur
eine
begrenzte
Wirkung
hat.
ELRC_2682 v1
A
realistic
choice
in
favour
of
early
retirement
before
reaching
pensionable
age
is
dependant
on
health
insurance
and
family
allowances
being
maintained.
Eine
realistische
Entscheidung
für
einen
vor
Erreichung
des
Ruhestandsalters
erfolgenden
frühzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
ist
davon
abhängig,
dass
der
Krankenversicherungsschutz
fortbesteht
und
die
Familienzulagen
weiter
gezahlt
werden.
JRC-Acquis v3.0