Translation of "Is dependant on" in German

The situation is of course dependant on the varying conditions in the countries.
Die Lage hängt natürlich von den Gegebenheiten in den verschiedenen Ländern ab.
TildeMODEL v2018

The financing of the project is therefore not dependant on the state guarantee.
Die Finanzierung des Vorhabens hängt folglich nicht von der staatlichen Bürgschaft ab.
TildeMODEL v2018

Captain, Dr. McCoy's life is not solely dependant on Gem.
Dr. McCoys Leben hängt nicht nur von Juwel ab.
OpenSubtitles v2018

The total time needed for sending this frame is dependant on the link speed of the Ethernet network.
Die Länge bzw. Dauer des Frames ist abhängig von der Übertragungsgeschwindigkeit der Ethernet-Verbindung.
WikiMatrix v1

Learning and developing this vital skill is dependant on a number of things.
Das Erlernen und Entwickeln dieser lebenswichtigen Fähigkeit hängt von verschiedenen Dingen ab.
EUbookshop v2

The spray rate is dependant on the batch size in the process according to the invention.
Die Sprührate ist im erfindungsgemäßen Verfahren abhängig von der Chargengröße.
EuroPat v2

The amount of supply air in the process according to the invention is dependant on the batch size.
Die Zuluftmenge ist im erfindungsgemäßen Verfahren abhängig von der Chargengröße.
EuroPat v2

The short-circuit element 11 is dependant on the function made from an electrically conductive and especially corrosion resistant material.
Das Kurzschlußelement 11 ist funktionsbedingt aus einem elektrisch leitfähigen und insbesondere korrosionsbeständigen Material.
EuroPat v2

The uptake of medicated water is dependant on the clinical conditions of the animals.
Die Aufnahme des mit Arzneimittel versetzten Wassers ist vom klinischen Zustand der Tiere abhängig.
ELRC_2682 v1

The detection of cross-border VAT fraud in the European Union is largely dependant on information about intra-Community transactions.
Die Aufdeckung grenzübergreifender MwSt-Betrugsfälle in der Europäischen Union hängt weitgehend von Informationen über innergemeinschaftliche Umsätze ab.
TildeMODEL v2018

It is not anymore dependant on the flight distances but is always after 2 hours
Dieser besteht grundsätzlich nach zwei Stunden und ist nicht mehr von der Flugentfernung abhängig.
TildeMODEL v2018

The implementation of these proposals is however, dependant on related constitutional amendments being passed.
Die Umsetzung dieser Vorschläge hängt jedoch davon ab, dass die entsprechenden Verfassungsänderungen verabschiedet werden.
TildeMODEL v2018

With regards to trade, Lithuania is dependant on export revenues, since its domestic market is small.
Im Handel ist Litauen von Ausfuhrerlösen abhängig, da der heimische Markt sehr klein ist.
TildeMODEL v2018

At the same weight, the required sintering time is dependant on the sintering temperature and the density of the specimen.
Bei gleichem Ausgangsgewicht ist die benötigte Sinterzeit abhängig von der Sintertemperatur und der Dicke der Probe.
EuroPat v2

However, lastly, even with this system for the personal preparation of the cigarette, one is dependant on additional aids.
Letztlich ist man jedoch auch bei diesem System zur Selbstverfertigung einer Zigarette auf zusätzliche Hilfsmittel angewiesen.
EuroPat v2

The “run-out” error is in particular dependant on the position on the substrate along the substrate surface.
Der "run-out"-Fehler ist insbesondere abhängig von der Position am Substrat entlang der Substratoberfläche.
EuroPat v2

The relaxation time is dependant on the applied field strength and on the type of tissue.
Die Relaxationszeit ist von der angelegten Feldstärke und von der Art des Gewebes abhängig.
EuroPat v2

Being a non-profit organization, the Academy is dependant on the support of its numerous members and patrons.
Wir sind als Akademie und gemeinnützige Institution auf die Unterstützung durch zahlreiche Mitglieder und Förderer angewiesen.
CCAligned v1

The application quantity in terms of salmonella monitoring is dependant on the individual recommendation of your production consultant.
Die Einsatzmenge im Rahmen des Salmonellenmonitorings richtet sich nach der individuellen Empfehlung Ihres Produktionsberaters.
CCAligned v1

Any change to date of your booking of the Service is dependant on the availability and supplier terms.
Jede Änderung des Datums Ihrer Buchung des Service ist abhängig von den Verfügbarkeits- und Lieferantenbedingungen.
CCAligned v1

As outlined in recital (54), the benefit under the EPCG scheme is dependant on the increased value of the exported finished products, and is not granted by reference to the quantities manufactured produced, exported or transported.
Wie unter Randnummer (54) erläutert, richtet sich der im Rahmen der EPCG-Regelung gewährte Vorteil nach dem höheren Wert der fertigen Ausfuhrwaren und nicht nach den hergestellten, produzierten, ausgeführten oder beförderten Mengen.
DGT v2019

The volume of investment is quite dependant on the confidence of investors in the target countries and applied standards of regulation of financial markets and accounting.
Die Höhe der Investitionen hängt ab von dem Vertrauen, das Anleger in die Zielländer setzen, und den angewandten Standards der Regulierung der Finanzmärkte und der Rechnungslegung.
Europarl v8

This area is definitely vulnerable, as my country is fully dependant on one supplier, without any other alternative so far.
Dieser Bereich ist definitiv störanfällig, da mein Heimatland vollkommen von einem Zulieferer abhängt, ohne dass Alternativen in Sicht wären.
Europarl v8

But that is dependant on the ability of every single judge in the European Union to understand and apply ECHR provisions.
Doch dies hängt von der Fähigkeit jedes einzelnen Richters in der Europäischen Union ab, die Bestimmungen der EMRK zu verstehen und anzuwenden.
Europarl v8

In the opinion of the MAH the pH of the medicated drinking water solutions is mainly dependant on the quality of the water used, while the formulation of the powder, i.e. which acid is used as a stabiliser, has only a limited effect.
Nach Ansicht des Inhabers der Genehmigung für das Inverkehrbringen hängt der pH-Wert der arzneimittelhaltigen Trinkwasserlösungen vor allem von der Qualität des verwendeten Wasser ab, während die Formulierung des Pulvers, d. h. welche Säure als Stabilisator verwendet wird, nur eine begrenzte Wirkung hat.
ELRC_2682 v1

A realistic choice in favour of early retirement before reaching pensionable age is dependant on health insurance and family allowances being maintained.
Eine realistische Entscheidung für einen vor Erreichung des Ruhestandsalters erfolgenden frühzeitigen Eintritt in den Ruhestand ist davon abhängig, dass der Krankenversicherungsschutz fortbesteht und die Familienzulagen weiter gezahlt werden.
JRC-Acquis v3.0