Translation of "Is both" in German
The
plan
is
ill-founded,
both
financially
and
in
particular
from
an
organisational
perspective.
Der
Plan
ist
sowohl
finanziell
als
auch
vor
allem
organisatorisch
schlecht
abgesichert.
Europarl v8
More
ambition
is
needed,
both
for
Europe
and
for
Latin
America.
Mehr
Ehrgeiz
ist
erforderlich,
sowohl
für
Europa
als
auch
für
Lateinamerika.
Europarl v8
The
content
of
this
proposal
is
both
wrong
and
unenforceable.
Der
Inhalt
dieses
Antrags
ist
sowohl
falsch
als
auch
undurchführbar.
Europarl v8
This
is
important
for
both
contracting
parties.
Dies
ist
für
beide
Vertragsparteien
von
Bedeutung.
Europarl v8
The
European
Union
is
both
the
main
investor
in
Latin
America
and
an
important
trading
partner.
Die
Europäische
Union
ist
sowohl
Hauptinvestor
als
auch
ein
wichtiger
Handelspartner
von
Lateinamerika.
Europarl v8
The
only
question
is
what
form
it
should
take
so
that
it
is
appropriate
for
both
sides.
Die
Frage
ist
nur,
wie
wir
sie
für
beide
Seiten
angemessen
ausgestalten.
Europarl v8
Determined
action
is
needed,
both
at
national
and
at
European
level.
Wir
müssen
entschlossen
handeln,
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
It
is
on
both
sides,
Mr
Van
Orden.
Das
betrifft
beide
Seiten,
Herr
Van
Orden.
Europarl v8
My
starting
point
is
that
both
institutions
must
be
given
as
strong
a
position
as
possible.
Mein
Ausgangspunkt
ist,
daß
beide
Institutionen
eine
möglichst
starke
Stellung
haben
müssen.
Europarl v8
It
is
recommended
that
in
passport
cards
the
unique
document
number
is
visible
on
both
sides
of
the
card.
Bei
Passkarten
sollte
die
einmalige
Dokumentennummer
auf
beiden
Seiten
der
Karte
sichtbar
sein.
DGT v2019
What
is
obvious
is
that
both
countries
have
little
awareness
when
it
comes
to
customer-friendliness.
Offensichtlich
ist,
dass
beide
Länder
wenig
Bewusstsein
für
Kundenfreundlichkeit
haben.
Europarl v8
I
think
this
is
important
on
both
sides.
Ich
denke,
dass
dies
auf
beiden
Seiten
wichtig
ist.
Europarl v8
For
me
it
is
both
an
enormous
challenge
and
a
great
honour.
Für
mich
ist
das
sowohl
eine
große
Herausforderung
als
auch
eine
große
Ehre.
Europarl v8
One
of
the
most
probable
causes
of
the
problem
is
both
modified
products
and
nicotinoid
pesticides.
Eine
der
wahrscheinlichsten
Ursachen
des
Problems
sind
veränderte
Erzeugnisse
und
neonicotinoide
Pflanzenschutzmittel.
Europarl v8
The
resolution
is
directed
to
both
sides
of
the
'blue-orange'
divide.
Die
Entschließung
richtet
sich
an
beide
Seite
der
"Blau-Orange"Teilung.
Europarl v8
This
is
what
acting
both
responsibly
and
democratically
is
all
about.
Genau
das
ist
verantwortliches
und
demokratisches
Handeln.
Europarl v8
Violence
against
women
is
both
a
global
and
European
issue.
Gewalt
gegen
Frauen
ist
ebenso
ein
globales
wie
ein
europäisches
Thema.
Europarl v8
The
problem,
of
course,
is
known
both
at
European
Union
and
Member
State
level.
Dieses
Problem
ist
natürlich
sowohl
auf
europäischer
als
auch
auf
einzelstaatlicher
Ebene
bekannt.
Europarl v8
In
my
opinion,
it
is
both
balanced
and
ambitious.
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
ein
ausgewogener
und
gleichzeitig
ehrgeiziger
Text.
Europarl v8
Fortunately,
the
euro
is
stable
both
internally
and
externally.
Der
Euro
ist
zum
Glück
stabil
nach
innen
und
nach
außen.
Europarl v8
I
think
that
is
something
that
both
sides
can
agree
on.
Ich
denke,
darüber
sind
wir
uns
auf
beiden
Seiten
einig.
Europarl v8