Translation of "Is below" in German
More
than
90%
of
pensioners
are
surviving
on
income
which
is
below
subsistence
level.
Über
90
%
der
Rentner
leben
von
einem
Einkommen
unter
dem
Existenzminimum.
Europarl v8
But
this
compensation
payment
is
often
below
the
cost
of
distribution.
Oft
liegt
aber
diese
Ausgleichszahlung
unter
den
Kosten
für
die
Verteilung.
Europarl v8
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
DGT v2019
This
dumping
margin
is
below
the
dumping
margin
found
during
the
original
investigation.
Diese
Dumpingspanne
ist
niedriger
als
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
ermittelte
Dumpingspanne.
DGT v2019
Public
administrations'
migration
to
SEPA
is
below
our
expectations.
Die
Übernahme
der
SEPA-Instrumente
durch
die
öffentliche
Verwaltung
liegt
unter
unseren
Erwartungen.
Europarl v8
However,
the
level
of
development
of
this
sector
is
still
far
below
that
in
the
West.
Dennoch
ist
das
Entwicklungsniveau
in
diesem
Gebiet
sehr
viel
niedriger
als
im
Westen.
Europarl v8
In
Northern
Ireland,
the
beef
price
is
well
below
the
cost
of
production.
In
Nordirland
liegt
der
Preis
von
Rindfleisch
weit
unter
den
Produktionskosten.
Europarl v8
Our
farming
budget
is
below
the
bar
of
50
%.
Unser
Landwirtschaftshaushalt
sinkt
unter
die
50
%-Marke.
Europarl v8
But
the
territory
of
Portugal
as
a
whole
is
below
the
75
%
level.
Aber
als
Ganzes
liegt
das
portugiesische
Territorium
unter
dem
Schwellenwert
von
75
%.
Europarl v8
The
employment
rate
in
Estonia
is
a
little
below
the
EU15
average.
Die
Beschäftigungsquote
in
Estland
liegt
leicht
unter
dem
EU-15-Schnitt.
DGT v2019
This
aid
is,
in
this
respect,
therefore
compatible
with
the
common
market,
subject
to
what
is
stated
below.
Die
Beihilfen
sind
demnach
vorbehaltlich
der
nachstehenden
Ausführungen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar.
DGT v2019
Most
of
the
Netherlands
is
situated
below
sea
level.
Ein
großer
Teil
des
niederländischen
Staatsgebietes
liegt
unter
dem
Meeresspiegel.
Europarl v8
The
customs
duty
for
the
products
listed
in
the
table
below
is
zero.
Die
Zollabgabe
für
die
in
der
folgenden
Tabelle
genannten
Waren
ist
gleich
Null.
DGT v2019
Europe's
current
market
share
of
25%
is
below
expectations.
Der
gegenwärtige
europäische
Marktanteil
von
25
%
bleibt
hinter
den
Erwartungen
zurück.
Europarl v8
We
know
this
is
well
below
what
has
to
be
done.
Wir
wissen,
dass
das
absolut
unter
dem
liegt,
was
notwendig
wäre.
Europarl v8
Half
of
the
country's
territory
is
below
sea
level.
Die
Hälfte
des
Landes
liegt
unterhalb
des
Meeresspiegels.
Europarl v8
Even
so,
the
unemployment
rate
is
below
the
Community
average.
Trotzdem
liegt
die
Arbeitslosenquote
unter
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt.
Europarl v8
What
is
much
more
important
is
that
the
outcome
is
below
expectations.
Viel
wichtiger
ist,
dass
das
Ergebnis
hinter
den
Erwartungen
zurückbleibt.
Europarl v8
The
increase
in
expenditure
is
below
inflation,
at
just
1.9%.
Der
Anstieg
der
Ausgaben
liegt
mit
lediglich
1,9
Prozent
unterhalb
der
Inflationsrate.
Europarl v8
The
fact
is
that
China
is
falling
below
our
expectations.
Tatsache
ist,
dass
China
hinter
unseren
Erwartungen
zurückbleibt.
Europarl v8