Translation of "Is below" in German

More than 90% of pensioners are surviving on income which is below subsistence level.
Über 90 % der Rentner leben von einem Einkommen unter dem Existenzminimum.
Europarl v8

But this compensation payment is often below the cost of distribution.
Oft liegt aber diese Ausgleichszahlung unter den Kosten für die Verteilung.
Europarl v8

The unemployment rate is well below the EU average.
Die Arbeitslosenquote liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
DGT v2019

This dumping margin is below the dumping margin found during the original investigation.
Diese Dumpingspanne ist niedriger als die in der Ausgangsuntersuchung ermittelte Dumpingspanne.
DGT v2019

Public administrations' migration to SEPA is below our expectations.
Die Übernahme der SEPA-Instrumente durch die öffentliche Verwaltung liegt unter unseren Erwartungen.
Europarl v8

However, the level of development of this sector is still far below that in the West.
Dennoch ist das Entwicklungsniveau in diesem Gebiet sehr viel niedriger als im Westen.
Europarl v8

In Northern Ireland, the beef price is well below the cost of production.
In Nordirland liegt der Preis von Rindfleisch weit unter den Produktionskosten.
Europarl v8

Our farming budget is below the bar of 50 %.
Unser Landwirtschaftshaushalt sinkt unter die 50 %-Marke.
Europarl v8

But the territory of Portugal as a whole is below the 75 % level.
Aber als Ganzes liegt das portugiesische Territorium unter dem Schwellenwert von 75 %.
Europarl v8

The employment rate in Estonia is a little below the EU15 average.
Die Beschäftigungsquote in Estland liegt leicht unter dem EU-15-Schnitt.
DGT v2019

This aid is, in this respect, therefore compatible with the common market, subject to what is stated below.
Die Beihilfen sind demnach vorbehaltlich der nachstehenden Ausführungen mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar.
DGT v2019

Most of the Netherlands is situated below sea level.
Ein großer Teil des niederländischen Staatsgebietes liegt unter dem Meeresspiegel.
Europarl v8

The customs duty for the products listed in the table below is zero.
Die Zollabgabe für die in der folgenden Tabelle genannten Waren ist gleich Null.
DGT v2019

Europe's current market share of 25% is below expectations.
Der gegenwärtige europäische Marktanteil von 25 % bleibt hinter den Erwartungen zurück.
Europarl v8

We know this is well below what has to be done.
Wir wissen, dass das absolut unter dem liegt, was notwendig wäre.
Europarl v8

Half of the country's territory is below sea level.
Die Hälfte des Landes liegt unterhalb des Meeresspiegels.
Europarl v8

Even so, the unemployment rate is below the Community average.
Trotzdem liegt die Arbeitslosenquote unter dem Gemeinschaftsdurchschnitt.
Europarl v8

What is much more important is that the outcome is below expectations.
Viel wichtiger ist, dass das Ergebnis hinter den Erwartungen zurückbleibt.
Europarl v8

The increase in expenditure is below inflation, at just 1.9%.
Der Anstieg der Ausgaben liegt mit lediglich 1,9 Prozent unterhalb der Inflationsrate.
Europarl v8

The fact is that China is falling below our expectations.
Tatsache ist, dass China hinter unseren Erwartungen zurückbleibt.
Europarl v8