Translation of "Is a mess" in German
This
is
a
mess,
Commissioner!
Das
ist
ein
Fiasko,
Herr
Kommissar!
Europarl v8
This
is
a
difficult
situation,
Mr
President;
it
really
is
a
real
mess.
Das
ist
Stümperei,
Herr
Präsident,
wirklich
ein
fürchterliches
Flickwerk.
Europarl v8
The
project's
administration,
however,
is
in
a
mess.
Die
Verwaltung
des
Projekts
ist
allerdings
ein
einziges
Durcheinander.
Europarl v8
And
as
a
result,
my
photo
library
is
a
mess.
Daher
ist
meine
Foto-Bibliothek
ein
Chaos.
TED2020 v1
The
lawn
is
a
complete
mess.
Der
Rasen
ist
eine
einzige
Katastrophe.
Tatoeba v2021-03-10
Tom's
apartment
is
a
real
mess.
Toms
Wohnung
ist
ein
einziges
Chaos.
Tatoeba v2021-03-10
My
room
is
a
complete
mess.
Mein
Zimmer
ist
ein
einziges
Durcheinander.
Tatoeba v2021-03-10
This
is
a
fine
mess,
and
all
this
work
for
nothing.
Das
ist
ein
schöner
Schlamassel
und
die
ganze
Arbeit
war
umsonst.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
bloody
mess,
sir.
Das
ist
eine
verfluchte
Bescherung,
Sir.
OpenSubtitles v2018
The
house
is
rather
a
mess,
of
course.
Obgleich
das
Haus
ein
Durcheinander
ist.
OpenSubtitles v2018
It
isn't
our
fault
the
world
is
in
such
a
mess.
Es
ist
nicht
unsere
Schuld,
dass
die
Welt
so
ein
Chaos
ist.
OpenSubtitles v2018
Alright
Inspector,
this
is
a
mess
and
you
know
it.
In
Ordnung,
Inspector,
das
ist
ein
Schlamassel
und
Sie
wissen
das.
OpenSubtitles v2018
Rick,
I
ain't
gonna
lie...
your
kitchen
is
a
goddamn
mess.
Rick,
ich
werde
nicht
lügen...
deine
Küche
ist
ein
gottverdammtes
Schlachtfeld.
OpenSubtitles v2018
All
right,
this
is
a
mess.
Okay,
das
hier
ist
Chaos.
OpenSubtitles v2018
Even
my
sister,
she
doesn't
have
any
room
and
my
mother
is
a
mess.
Meine
Schwester
hat
keinen
Platz,
meine
Mutter
ist
eine
Katastrophe.
OpenSubtitles v2018
I'm
so
busy
with
school
stuff
right
now,
and
this
place
is
a
mess.
Ich
bin
gerade
so
mit
Schul-Zeug
beschäftigt
und
hier
herrscht
das
Chaos.
OpenSubtitles v2018