Translation of "Is a mess" in German

This is a mess, Commissioner!
Das ist ein Fiasko, Herr Kommissar!
Europarl v8

This is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
Das ist Stümperei, Herr Präsident, wirklich ein fürchterliches Flickwerk.
Europarl v8

The project's administration, however, is in a mess.
Die Verwaltung des Projekts ist allerdings ein einziges Durcheinander.
Europarl v8

And as a result, my photo library is a mess.
Daher ist meine Foto-Bibliothek ein Chaos.
TED2020 v1

The lawn is a complete mess.
Der Rasen ist eine einzige Katastrophe.
Tatoeba v2021-03-10

Tom's apartment is a real mess.
Toms Wohnung ist ein einziges Chaos.
Tatoeba v2021-03-10

My room is a complete mess.
Mein Zimmer ist ein einziges Durcheinander.
Tatoeba v2021-03-10

This is a fine mess, and all this work for nothing.
Das ist ein schöner Schlamassel und die ganze Arbeit war umsonst.
OpenSubtitles v2018

This is a bloody mess, sir.
Das ist eine verfluchte Bescherung, Sir.
OpenSubtitles v2018

The house is rather a mess, of course.
Obgleich das Haus ein Durcheinander ist.
OpenSubtitles v2018

It isn't our fault the world is in such a mess.
Es ist nicht unsere Schuld, dass die Welt so ein Chaos ist.
OpenSubtitles v2018

Alright Inspector, this is a mess and you know it.
In Ordnung, Inspector, das ist ein Schlamassel und Sie wissen das.
OpenSubtitles v2018

Rick, I ain't gonna lie... your kitchen is a goddamn mess.
Rick, ich werde nicht lügen... deine Küche ist ein gottverdammtes Schlachtfeld.
OpenSubtitles v2018

All right, this is a mess.
Okay, das hier ist Chaos.
OpenSubtitles v2018

Even my sister, she doesn't have any room and my mother is a mess.
Meine Schwester hat keinen Platz, meine Mutter ist eine Katastrophe.
OpenSubtitles v2018

I'm so busy with school stuff right now, and this place is a mess.
Ich bin gerade so mit Schul-Zeug beschäftigt und hier herrscht das Chaos.
OpenSubtitles v2018