Translation of "Irreproducible" in German
Irreproducible
errors,
for
example
wobble
errors
or
hysteresis
effects,
are
thereby
minimized.
Nicht
wiederholbare
Fehler,
zum
Beispiel
Taumelfehler
oder
Hystereseeffekte,
werden
dadurch
minimiert.
EuroPat v2
The
Bomix®
Fingerprint
technology
produces
an
irreproducible
fingerprint
on
the
plastic
part.
Die
Bomix®
Fingerprint-Technologie
erzeugt
einen
nicht
kopierbaren
Fingerabdruck
auf
dem
Kunststoffteil.
ParaCrawl v7.1
But
it
is
an
irreproducible
model
for
the
future.
Aber
dies
ist
ein
Modell,
was
in
der
Zukunft
nicht
wiederholt
werden
kann.
TED2020 v1
Developers
know
that
the
most
frustrating
bugs
are
the
so-called
"irreproducible"
bugs.
Entwickler
wissen,
dass
die
frustrierendsten
Fehler
die
sogenannten
"nicht
reproduzierbaren"
Fehler
sind.
ParaCrawl v7.1
Quite
the
contrary,
the
irreproducible
measures
are
aimed
at
a
global
population
reduction.
Ganz
im
Gegenteil,
die
nicht
nachvollziehbaren
Maßnahmen
sind
angelegt
auf
eine
globale
Bevölkerungsreduktion.
ParaCrawl v7.1
The
known
user
terminal
devices
with
multiple
applications
and
a
deactivation
of
an
individual
application
depending
on
the
battery
status
have
the
disadvantage
that
it
is
irreproducible
for
the
user
if
and
when
an
individual
application
or
functions
is
deactivated.
Die
bekannten
Benutzerendgeräte
mit
mehreren
Anwendungen
und
einer
vom
Batteriestatus
abhängigen
Deaktivierung
einzelner
Anwendungen
haben
den
Nachteil,
dass
für
einen
Benutzer
nicht
nachvollziehbar
ist,
ob
und
wann
eine
einzelne
Anwendung
oder
Funktion
deaktiviert
wird.
EuroPat v2
This
means
you
will
want
to
purchase
a
company
or
a
share
thereof
in
order
to
really
be
able
to
make
independent
decisions
and
to
be
in
control
of
your
professional
future,
without
being
dependent
on
the
irreproducible
decisions
of
others.
Das
heißt,
Sie
möchten
ein
Unternehmen
oder
eine
Beteiligung
daran
erwerben,
um
wirklich
selbstständig
entscheiden
und
Ihre
weitere
berufliche
Zukunft
selbst
bestimmen
zu
können
und
nicht
mehr
von
oft
nicht
nachvollziehbaren
Entscheidungen
anderer
abhängig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
repeated
incorrect
and
irreproducible
information
the
customer
receives
notification
on
the
GVH
warranty
exclusion.
Bei
wiederholt
fehlerhaften
und
nicht
nachvollziehbaren
Angaben
erhält
der
Kunde
eine
Mitteilung
über
den
Ausschluss
von
der
GVH
Garantie.
ParaCrawl v7.1
The
opponent
submitted
evidence
suggesting
that
the
only
example
in
this
case
was
irreproducible.
Die
Einsprechende
habe
Beweismittel
dafür
vorgelegt,
daß
das
einzige
Beispiel
in
diesem
Fall
nicht
wiederholbar
sei.
ParaCrawl v7.1
The
authentication
feature
applied
onto
the
product
together
with
the
product
identification
is
designed
in
such
a
fashion
that
it
is
made
sufficiently
unrecognizable
or
irreproducible
or
unverifiable
through
copying.
Das
zusammen
mit
der
Produktidentifikation
auf
das
Produkt
aufgebrachte
Echtheitsmerkmal
ist
also
derart
ausgestaltet,
dass
es
durch
ein
Kopieren
hinreichend
unkenntlich
bzw.
nicht
reproduzierbar
oder
verifizierbar
gemacht
wird.
EuroPat v2
In
this
case,
sensitivity
of
the
sensor
unit
22
is
reduced
but
irreproducible
signals
and/or
displays
are
advantageously
suppressed
by
the
computation
unit
24
.
Eine
Empfindlichkeit
der
Sensoreinheit
22
reduziert
sich
hierbei,
jedoch
werden
unreproduzierbare
Signale
und/oder
Anzeigen
von
der
Recheneinheit
24
vorteilhaft
unterdrückt.
EuroPat v2
These
results
are
thus
irreproducible
even
to
those
skilled
in
the
art,
so
that
there
exists
no
prior
art
method
of
controlling
and
of
reducing
the
molecular
weight
of
poly(arylenevinylenes)
in
the
GILCH
polymerization
or
in-the
sulfinyl
precursor
route.
Diese
Ergebnisse
sind
also
selbst
für
den
Fachmann
nicht
nachvollziehbar,
so
dass
gemäß
dem
Stand
der
Technik
keine
Methode
existiert,
um
das
Molekulargewicht
von
Poly(arylenvinylenen)
in
der
GILCH-Polymerisation
oder
in
der
Sulfinyl-Precursor-Route
zu
kontrollieren
und
zu
reduzieren.
EuroPat v2
The
energy
band
edge
of
the
material
in
the
thin
absorbing
region
is
selected
to
be
slightly
lower
than
the
energy
that
corresponds
to
the
frequency
of
the
emitted
radiation,
in
order
to
prevent
an
irreproducible
response
of
the
detector,
but
without
absorbing
the
low-energy
part
of
the
spontaneous
emission.
Die
Energiebandkante
des
Materials
in
dem
dünnen
absorbierenden
Bereiches
ist
geringfügig
niedriger
gewählt
als
die
Energie,
die
der
Frequenz
der
emittierten
Strahlung
entspricht,
um
ein
nicht
reproduzierbares
Ansprechen
des
Detektors
zu
verhindern,
ohne
jedoch
den
Anteil
niedriger
Energie
der
spontanen
Emission
zu
absorbieren.
EuroPat v2
Thus
and
advantageously,
the
method
according
to
the
invention
can
avoid
or
offset
that
unpredictable
and
irreproducible
results
caused
by
the
randomly
arising
termination
of
a
voltage
pulse.
Der
Vorteil
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
liegt
also
darin,
dass
aufgrund
des
zufällig
auftretenden
Abbruchs
eines
Spannungsimpulses
auftretende
nicht
vorhersagbare
und
unreproduzierbare
Ergebnisse
vermieden
bzw.
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
EP
0
290
718
A1
(Rheinmetall)
mentions
that,
in
the
case
of
graphitization
of
the
granular
green
material,
there
may
be
inexplicable
and
irreproducible
changes
or
improvements
in
the
thermal
characteristics.
In
der
EP
0
290
718
A1
(Rheinmetall)
ist
erwähnt,
dass
es
beim
Graphitieren
des
Grünkorns
zu
unerklärlichen
und
nicht
reproduzierbaren
Veränderungen
bzw.
Verbesserungen
des
Temperaturverhaltens
kommen
kann.
EuroPat v2
The
argument
that
the
claimed
process
is
irreproducible
and
the
claim
unclear
in
its
scope
in
view
of
the
removal
of
a
bit
more
than
65%
of
COS
in
the
first
extraction
stage,
when
virtually
all
H2S
is
taken
up
by
various
solvents,
cannot
be
accepted.
Das
Argument,
das
beanspruchte
Verfahren
sei
nicht
nacharbeitbar
und
der
Anspruch
in
seinem
Umfang
insofern
unklar,
als
bei
Entfernung
von
etwas
mehr
als
65
%
COS
in
der
ersten
Extraktionsstufe
von
verschiedenen
Lösungsmitteln
buchstäblich
das
gesamte
H2S
aufgenommen
werde,
geht
fehl.
ParaCrawl v7.1
The
structure
of
the
mansion
is
of
an
impressive
solidity,
its
construction
spared
no
detail
and
really
the
architecture
is
unique
and
practically
irreproducible
in
these
times.
Die
Struktur
des
Herrenhauses
ist
von
beeindruckender
Solidität,
die
Konstruktion
wurde
ohne
jegliche
Details
verschönt
und
die
Architektur
ist
in
dieser
Zeit
einzigartig
und
praktisch
nicht
reproduzierbar.
ParaCrawl v7.1
We
even
explicitly
recommend
to
never
make
changes
to
files
on
the
file
system,
as
this
can
cause
irreproducible
conditions
in
your
installation,
which
make
the
solution
of
problems
difficult
or
even
impossible.
Wir
empfehlen
sogar
ausdrücklich,
niemals
an
Dateien
des
Dateisystems
Änderungen
vorzunehmen,
da
dies
nicht
nachvollziehbare
Zustände
in
Ihrer
Installation
auslösen
kann,
welche
die
Lösung
von
Problemen
erschweren
oder
sogar
unmöglich
machen
kann.
ParaCrawl v7.1
This
is
its
distinction
from
religion,
which
works
with
irreproducible
“miracles”.
Dadurch
unterscheiden
sie
sich
von
den
Religionen,
die
sich
auf
nicht
reproduzierbare
„Wunder“
berufen.
ParaCrawl v7.1
He
shows
us
that
we
are
not
alone
in
fashioning
our
lives,
because
God
walks
with
us,
in
the
midst
of
our
ups-and-downs,
and,
if
we
want
him
to,
he
weaves
with
each
of
us
a
marvellous
tale
of
love,
unique
and
irreproducible,
and,
at
the
same
time,
in
harmony
with
all
humanity
and
the
entire
cosmos.
Er
offenbart
uns,
daß
wir
unser
Leben
nicht
allein
bauen,
weil
inmitten
der
Verwicklungen
unseres
Lebens
Gott
da
ist
und
mit
uns
geht
und
weil
er,
wenn
wir
es
auch
wollen,
mit
jedem
von
uns
eine
wunderbare,
einzigartige
und
nicht
wiederholbare
Liebesgeschichte
vorhat,
die
gleichzeitig
im
Einklang
mit
der
Menschheit
und
mit
Allem
steht.
ParaCrawl v7.1
The
acknowledgment
that
the
diversity
of
these
places
is
an
irreproducible
heritage
and
that
the
disappearance
of
the
works
contained
in
them
would
represent
an
irreparable
loss,
not
only
to
the
memory
of
the
Great
War,
but
also
for
the
very
same
identity
of
the
territories
that
contain
them.
Dies
alles
soll
im
Bewusstsein
geschehen,
dass
die
Verschiedenheit
dieser
Plätze
ein
nicht
wiederherstellbares
Kulturgut
darstellt
und
das
Verschwinden
der
Werke,
die
darin
aufbewahrt
werden,
ein
großer
und
irreparabler
Verlust
wäre,
nicht
nur
für
die
Erinnerung
an
den
Ersten
Weltkrieg,
sondern
auch
für
die
Identität
der
Territorien,
die
sie
enthalten.
ParaCrawl v7.1