Translation of "Irreproducible" in German

Irreproducible errors, for example wobble errors or hysteresis effects, are thereby minimized.
Nicht wiederholbare Fehler, zum Beispiel Taumelfehler oder Hystereseeffekte, werden dadurch minimiert.
EuroPat v2

The Bomix® Fingerprint technology produces an irreproducible fingerprint on the plastic part.
Die Bomix® Fingerprint-Technologie erzeugt einen nicht kopierbaren Fingerabdruck auf dem Kunststoffteil.
ParaCrawl v7.1

But it is an irreproducible model for the future.
Aber dies ist ein Modell, was in der Zukunft nicht wiederholt werden kann.
TED2020 v1

Developers know that the most frustrating bugs are the so-called "irreproducible" bugs.
Entwickler wissen, dass die frustrierendsten Fehler die sogenannten "nicht reproduzierbaren" Fehler sind.
ParaCrawl v7.1

Quite the contrary, the irreproducible measures are aimed at a global population reduction.
Ganz im Gegenteil, die nicht nachvollziehbaren Maßnahmen sind angelegt auf eine globale Bevölkerungsreduktion.
ParaCrawl v7.1

The known user terminal devices with multiple applications and a deactivation of an individual application depending on the battery status have the disadvantage that it is irreproducible for the user if and when an individual application or functions is deactivated.
Die bekannten Benutzerendgeräte mit mehreren Anwendungen und einer vom Batteriestatus abhängigen Deaktivierung einzelner Anwendungen haben den Nachteil, dass für einen Benutzer nicht nachvollziehbar ist, ob und wann eine einzelne Anwendung oder Funktion deaktiviert wird.
EuroPat v2

This means you will want to purchase a company or a share thereof in order to really be able to make independent decisions and to be in control of your professional future, without being dependent on the irreproducible decisions of others.
Das heißt, Sie möchten ein Unternehmen oder eine Beteiligung daran erwerben, um wirklich selbstständig entscheiden und Ihre weitere berufliche Zukunft selbst bestimmen zu können und nicht mehr von oft nicht nachvollziehbaren Entscheidungen anderer abhängig zu sein.
ParaCrawl v7.1

In the event of repeated incorrect and irreproducible information the customer receives notification on the GVH warranty exclusion.
Bei wiederholt fehlerhaften und nicht nachvollziehbaren Angaben erhält der Kunde eine Mitteilung über den Ausschluss von der GVH Garantie.
ParaCrawl v7.1

The opponent submitted evidence suggesting that the only example in this case was irreproducible.
Die Einsprechende habe Beweismittel dafür vorgelegt, daß das einzige Beispiel in diesem Fall nicht wiederholbar sei.
ParaCrawl v7.1

The authentication feature applied onto the product together with the product identification is designed in such a fashion that it is made sufficiently unrecognizable or irreproducible or unverifiable through copying.
Das zusammen mit der Produktidentifikation auf das Produkt aufgebrachte Echtheitsmerkmal ist also derart ausgestaltet, dass es durch ein Kopieren hinreichend unkenntlich bzw. nicht reproduzierbar oder verifizierbar gemacht wird.
EuroPat v2

In this case, sensitivity of the sensor unit 22 is reduced but irreproducible signals and/or displays are advantageously suppressed by the computation unit 24 .
Eine Empfindlichkeit der Sensoreinheit 22 reduziert sich hierbei, jedoch werden unreproduzierbare Signale und/oder Anzeigen von der Recheneinheit 24 vorteilhaft unterdrückt.
EuroPat v2

These results are thus irreproducible even to those skilled in the art, so that there exists no prior art method of controlling and of reducing the molecular weight of poly(arylenevinylenes) in the GILCH polymerization or in-the sulfinyl precursor route.
Diese Ergebnisse sind also selbst für den Fachmann nicht nachvollziehbar, so dass gemäß dem Stand der Technik keine Methode existiert, um das Molekulargewicht von Poly(arylenvinylenen) in der GILCH-Polymerisation oder in der Sulfinyl-Precursor-Route zu kontrollieren und zu reduzieren.
EuroPat v2

The energy band edge of the material in the thin absorbing region is selected to be slightly lower than the energy that corresponds to the frequency of the emitted radiation, in order to prevent an irreproducible response of the detector, but without absorbing the low-energy part of the spontaneous emission.
Die Energiebandkante des Materials in dem dünnen absorbierenden Bereiches ist geringfügig niedriger gewählt als die Energie, die der Frequenz der emittierten Strahlung entspricht, um ein nicht reproduzierbares Ansprechen des Detektors zu verhindern, ohne jedoch den Anteil niedriger Energie der spontanen Emission zu absorbieren.
EuroPat v2

Thus and advantageously, the method according to the invention can avoid or offset that unpredictable and irreproducible results caused by the randomly arising termination of a voltage pulse.
Der Vorteil des erfindungsgemäßen Verfahrens liegt also darin, dass aufgrund des zufällig auftretenden Abbruchs eines Spannungsimpulses auftretende nicht vorhersagbare und unreproduzierbare Ergebnisse vermieden bzw. ausgeglichen werden.
EuroPat v2

EP 0 290 718 A1 (Rheinmetall) mentions that, in the case of graphitization of the granular green material, there may be inexplicable and irreproducible changes or improvements in the thermal characteristics.
In der EP 0 290 718 A1 (Rheinmetall) ist erwähnt, dass es beim Graphitieren des Grünkorns zu unerklärlichen und nicht reproduzierbaren Veränderungen bzw. Verbesserungen des Temperaturverhaltens kommen kann.
EuroPat v2

The argument that the claimed process is irreproducible and the claim unclear in its scope in view of the removal of a bit more than 65% of COS in the first extraction stage, when virtually all H2S is taken up by various solvents, cannot be accepted.
Das Argument, das beanspruchte Verfahren sei nicht nacharbeitbar und der Anspruch in seinem Umfang insofern unklar, als bei Entfernung von etwas mehr als 65 % COS in der ersten Extraktionsstufe von verschiedenen Lösungsmitteln buchstäblich das gesamte H2S aufgenommen werde, geht fehl.
ParaCrawl v7.1

The structure of the mansion is of an impressive solidity, its construction spared no detail and really the architecture is unique and practically irreproducible in these times.
Die Struktur des Herrenhauses ist von beeindruckender Solidität, die Konstruktion wurde ohne jegliche Details verschönt und die Architektur ist in dieser Zeit einzigartig und praktisch nicht reproduzierbar.
ParaCrawl v7.1

We even explicitly recommend to never make changes to files on the file system, as this can cause irreproducible conditions in your installation, which make the solution of problems difficult or even impossible.
Wir empfehlen sogar ausdrücklich, niemals an Dateien des Dateisystems Änderungen vorzunehmen, da dies nicht nachvollziehbare Zustände in Ihrer Installation auslösen kann, welche die Lösung von Problemen erschweren oder sogar unmöglich machen kann.
ParaCrawl v7.1

This is its distinction from religion, which works with irreproducible “miracles”.
Dadurch unterscheiden sie sich von den Religionen, die sich auf nicht reproduzierbare „Wunder“ berufen.
ParaCrawl v7.1

He shows us that we are not alone in fashioning our lives, because God walks with us, in the midst of our ups-and-downs, and, if we want him to, he weaves with each of us a marvellous tale of love, unique and irreproducible, and, at the same time, in harmony with all humanity and the entire cosmos.
Er offenbart uns, daß wir unser Leben nicht allein bauen, weil inmitten der Verwicklungen unseres Lebens Gott da ist und mit uns geht und weil er, wenn wir es auch wollen, mit jedem von uns eine wunderbare, einzigartige und nicht wiederholbare Liebesgeschichte vorhat, die gleichzeitig im Einklang mit der Menschheit und mit Allem steht.
ParaCrawl v7.1

The acknowledgment that the diversity of these places is an irreproducible heritage and that the disappearance of the works contained in them would represent an irreparable loss, not only to the memory of the Great War, but also for the very same identity of the territories that contain them.
Dies alles soll im Bewusstsein geschehen, dass die Verschiedenheit dieser Plätze ein nicht wiederherstellbares Kulturgut darstellt und das Verschwinden der Werke, die darin aufbewahrt werden, ein großer und irreparabler Verlust wäre, nicht nur für die Erinnerung an den Ersten Weltkrieg, sondern auch für die Identität der Territorien, die sie enthalten.
ParaCrawl v7.1