Translation of "Intertext" in German
This
results
in
an
intertext
that
interconnects
the
various
tides
of
events
as
well
as
their
subtexts,
at
the
same
time
subverting
the
representative-documentary
aspect.
Dadurch
entsteht
ein
Intertext,
der
verschiedene
Zeitläufte
wie
deren
Subtexte
miteinander
verbindet
und
dabei
zugleich
das
Dokumentarisch-Repräsentative
unterläuft.
ParaCrawl v7.1
Truth
emerges
exclusively
in
the
social
whole,
in
polyphonic
space:
as
a
complex
semantic
interrelation,
as
an
interplay
between
text
and
intertext,
as
permanently
recurring
contradiction
of
a
meta-hermeneutic
movement
of
reflection.
Wahrheit
entfaltet
sich
ausschließlich
im
gesamtgesellschaftlichen,
polyphonen
Raum:
als
komplexer
Sinn-Zusammenhang,
als
Wechselspiel
zwischen
Text
und
Intertext,
als
permanenter
Wi(e)derspruch
einer
metahermeneutischen
Reflexionsbewegung.
ParaCrawl v7.1
This
creates
an
intertext,
which
connects
the
different
courses
of
time
as
well
as
their
subtexts,
and
at
the
same
time
undermines
the
documentary-representative.With
a
welcoming
speech
by
Klaus
Wowereit,
a
preface
by
Marius
Babias,
Kathrin
Becker,
Sophie
Goltz,
and
texts
by
Maeve
Connolly
and
Dieter
Roelstraete.
Dadurch
entsteht
ein
Intertext,
der
verschiedene
Zeitläufte
wie
deren
Subtexte
miteinander
verbindet
und
dabei
zugleich
das
Dokumentarisch-Repräsentative
unterläuftMit
einem
Grußwort
von
Klaus
Wowereit,
einem
Vorwort
von
Marius
Babias,
Kathrin
Becker
und
Sophie
Goltz
und
Texten
von
Maeve
Connolly
und
Dieter
Roelstraete.
ParaCrawl v7.1
Richard
Hillman
reads
Henri
de
Barran's
Reformation
allegory
Tragiqve
comedie
francoise
de
l'homme
justifié
par
Foy
(1554)
as
an
intertext
for
The
Merchant
of
Venice,
which
further
accentuates
the
question
of
faith
negotiated
in
Shakespeare's
play,
namely
the
opposition
between
the
Old
and
the
New
Testament.
Richard
Hillman
identifiziert
mit
Henri
de
Barrans
Reformationsallegorie
Tragiqve
comedie
francoise
de
l'homme
justifié
par
Foy
(1554)
einen
Intertext
für
The
Merchant
of
Venice,
über
den
die
in
Shakespeares
Stück
verhandelte
Glaubensfrage
–
die
Opposition
zwischen
Altem
und
Neuem
Testament
–
stärker
akzentuiert
wird.
ParaCrawl v7.1
Warhol
works
in
the
intertext
of
images
where
there
is
no
terra
firma
of
'natural
Nature'
but
where
everything
always
already
exists
as
a
solidified
image
–
either
internal
or
external
–
pointing
in
turn
to
other
images.
Warhol
arbeitet
im
Intertext
der
Bilder,
wo
es
den
sicheren
Grund
einer
'natürlichen
Natur'
nicht
gibt,
sondern
alles
immer
schon
als
ein
geronnenes
–
inneres
oder
äußeres
–
Bild
existiert,
das
wiederum
auf
andere
Bilder
verweist.
ParaCrawl v7.1
Warhol
works
in
the
intertext
of
images
where
there
is
no
terra
firma
of
‘natural
Nature’
but
where
everything
always
already
exists
as
a
solidified
image
–
either
internal
or
external
–
pointing
in
turn
to
other
images.
Warhol
arbeitet
im
Intertext
der
Bilder,
wo
es
den
sicheren
Grund
einer
‘natürlichen
Natur’
nicht
gibt,
sondern
alles
immer
schon
als
ein
geronnenes
–
inneres
oder
äußeres
–
Bild
existiert,
das
wiederum
auf
andere
Bilder
verweist.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
very
important
to
remember
that
the
reader
has
a
textual
memory,
because
that
determines
the
possibility
to
grasp
the
presence
of
other's
text
(intertext)
within
the
declared
author's
text.
Dass
auch
der
Leser
ein
Textgedächtnis
hat,
ist
genauso
wichtig,
denn
es
bedingt
ja,
dass
er
die
Existenz
von
fremden
Textbausteinen
(Intertext)
im
Schreiben
eines
Autors
mitbekommt.
ParaCrawl v7.1