Translation of "Intertext" in German

This results in an intertext that interconnects the various tides of events as well as their subtexts, at the same time subverting the representative-documentary aspect.
Dadurch entsteht ein Intertext, der verschiedene Zeitläufte wie deren Subtexte miteinander verbindet und dabei zugleich das Dokumentarisch-Repräsentative unterläuft.
ParaCrawl v7.1

Truth emerges exclusively in the social whole, in polyphonic space: as a complex semantic interrelation, as an interplay between text and intertext, as permanently recurring contradiction of a meta-hermeneutic movement of reflection.
Wahrheit entfaltet sich ausschließlich im gesamtgesellschaftlichen, polyphonen Raum: als komplexer Sinn-Zusammenhang, als Wechselspiel zwischen Text und Intertext, als permanenter Wi(e)derspruch einer metahermeneutischen Reflexionsbewegung.
ParaCrawl v7.1

This creates an intertext, which connects the different courses of time as well as their subtexts, and at the same time undermines the documentary-representative.With a welcoming speech by Klaus Wowereit, a preface by Marius Babias, Kathrin Becker, Sophie Goltz, and texts by Maeve Connolly and Dieter Roelstraete.
Dadurch entsteht ein Intertext, der verschiedene Zeitläufte wie deren Subtexte miteinander verbindet und dabei zugleich das Dokumentarisch-Repräsentative unterläuftMit einem Grußwort von Klaus Wowereit, einem Vorwort von Marius Babias, Kathrin Becker und Sophie Goltz und Texten von Maeve Connolly und Dieter Roelstraete.
ParaCrawl v7.1

Richard Hillman reads Henri de Barran's Reformation allegory Tragiqve comedie francoise de l'homme justifié par Foy (1554) as an intertext for The Merchant of Venice, which further accentuates the question of faith negotiated in Shakespeare's play, namely the opposition between the Old and the New Testament.
Richard Hillman identifiziert mit Henri de Barrans Reformationsallegorie Tragiqve comedie francoise de l'homme justifié par Foy (1554) einen Intertext für The Merchant of Venice, über den die in Shakespeares Stück verhandelte Glaubensfrage – die Opposition zwischen Altem und Neuem Testament – stärker akzentuiert wird.
ParaCrawl v7.1

Warhol works in the intertext of images where there is no terra firma of 'natural Nature' but where everything always already exists as a solidified image – either internal or external – pointing in turn to other images.
Warhol arbeitet im Intertext der Bilder, wo es den sicheren Grund einer 'natürlichen Natur' nicht gibt, sondern alles immer schon als ein geronnenes – inneres oder äußeres – Bild existiert, das wiederum auf andere Bilder verweist.
ParaCrawl v7.1

Warhol works in the intertext of images where there is no terra firma of ‘natural Nature’ but where everything always already exists as a solidified image – either internal or external – pointing in turn to other images.
Warhol arbeitet im Intertext der Bilder, wo es den sicheren Grund einer ‘natürlichen Natur’ nicht gibt, sondern alles immer schon als ein geronnenes – inneres oder äußeres – Bild existiert, das wiederum auf andere Bilder verweist.
ParaCrawl v7.1

It is also very important to remember that the reader has a textual memory, because that determines the possibility to grasp the presence of other's text (intertext) within the declared author's text.
Dass auch der Leser ein Textgedächtnis hat, ist genauso wichtig, denn es bedingt ja, dass er die Existenz von fremden Textbausteinen (Intertext) im Schreiben eines Autors mitbekommt.
ParaCrawl v7.1