Translation of "Insufferably" in German

And Putin himself has become an insufferably vulgar embarrassment.
Und Putin selbst ist zu einer unerträglich geschmacklosen Peinlichkeit geworden.
News-Commentary v14

I admire you and you're insufferably pedestrian.
Ich bewundere Dich und Du bist unerträglich langweilig.
OpenSubtitles v2018

But maximal security – for example, an insufferably long timetable for withdrawal, unreasonable territorial demands wrapped up as security needs, an Israeli presence in the Jordan valley, and full control of Palestinian airspace and the electromagnetic spectrum – would inevitably clash with Palestinians’ view of what sovereignty entails.
Aber diese maximale Sicherheit – beispielsweise ein unerträglich langer Zeitraum für den Abzug, als Sicherheitsbedürfnisse verpackte unangemessene Territorialansprüche, israelische Präsenz im Jordantal und völlige Kontrolle des palästinensischen Luftraums und des elektromagnetischen Spektrums – diese Sicherheit also würde zwangsläufig den palästinensischen Vorstellungen von Souveränität entgegenstehen.
News-Commentary v14

If we did manage to find an alternate and potentially limitless power supply, that would make even this insufferably long search seem worthwhile.
Wenn wir eine alternative und unbegrenzte Energiequelle finden würden... hätte sich diese unerträglich lange Suche... doch gelohnt.
OpenSubtitles v2018

Thus, it was possible, for instance, to measure, in the center of the useful volume, sound levels of up to 95 dB(A) which are insufferably high for a patient to be examined.
So konnten beispielsweise im Zentrum des Nutzvolumens Schallpegel bis 95 dB(A) gemessen werden, die für einen zu untersuchenden Patienten unerträglich hoch ligen.
EuroPat v2

Aside from being the only prominent Jew in painting to dare to wear Jewishness on my sleeve and in my pictures, I was also the only prominent, and to 'them' - insufferably over-prominent American in London's art world.
Abgesehen davon, dass ich der einzige prominente jüdische Maler war, der es wagte, das Jüdischsein vor sich her und in seine Bilder hinein zu tragen, war ich auch der einzige prominente - und für sie unerträglich überprominente - Amerikaner in der Londoner Kunstszene.
ParaCrawl v7.1

That's the whole truth about our future mobility when crude oil becomes insufferably expensive and the climate change total evident.
Dies ist die ganze Wahrheit über unsere zukünftige Mobilität, wenn Erdöl unerträglich teuer und die Klimaänderung unübersehbar sein wird.
ParaCrawl v7.1

I was subjected to every agony a human being was able to endure, psychologically and physically I was terribly maltreated, My tormentors not only tortured My body but also uttered such appalling and hateful words that My soul recognised them as expressions of hell and felt insufferably tormented....
Alle Qualen, die ein Mensch nur ertragen konnte, wurden an Mir ausgeübt, seelisch und körperlich wurde Ich in erbärmlichster Weise mißhandelt, Meine Peiniger quälten nicht allein den Körper, sondern sie stießen so furchtbare und Haß-erfüllte Worte aus, daß Meine Seele sie als Äußerungen der Hölle erkannte und unerträglich gemartert wurde....
ParaCrawl v7.1

Those who remember the 2008 election will remember just how insufferably pervasive the legions of "Paultard" keyboard commandos were.
Diejenigen, die sich an die Wahl von 2008 erinnern, werden sich daran erinnern, wie unerträglich allgegenwärtig die Legionen von "Paultard"-Tastaturkommandos waren.
ParaCrawl v7.1

When there came hard frosts of the 1941st and in barracks became insufferably cold, diseases became frequent, Germans allocated groups of prisoners of war for dismantling of the wooden houses broken by shells for heating of rooms.
Wenn die starken Fröste 1941 getreten sind und wurde in den Baracken kalt unerträglich, es haben sich die Krankheiten beschleunigt, wählten die Deutschen die Gruppen der Kriegsgefangenen auf die Auseinandersetzung der von den Geschossen müden Holzhäuser für die Heizung der Räume.
ParaCrawl v7.1

In the very first, insufferably difficult post-war years in Kobrin the Military and historical museum of Suvorov which at that time was the only museum of the Brest region was open. I will in passing note that this year he celebrates the semicentennial anniversary.
Schon unerträglich in am meisten erste, die schweren Nachkriegsjahre in Kobryn war es ist das Militär-historische Museum mit ihm geöffnet. Suworowa, der ein einziges Museum Gebietes Brest damals war. Zugleich werde ich bemerken, dass in jetzigem Jahr er das halbhundertjährige Jubiläum begeht.
ParaCrawl v7.1