Translation of "Insufferably" in German
And
Putin
himself
has
become
an
insufferably
vulgar
embarrassment.
Und
Putin
selbst
ist
zu
einer
unerträglich
geschmacklosen
Peinlichkeit
geworden.
News-Commentary v14
I
admire
you
and
you're
insufferably
pedestrian.
Ich
bewundere
Dich
und
Du
bist
unerträglich
langweilig.
OpenSubtitles v2018
But
maximal
security
–
for
example,
an
insufferably
long
timetable
for
withdrawal,
unreasonable
territorial
demands
wrapped
up
as
security
needs,
an
Israeli
presence
in
the
Jordan
valley,
and
full
control
of
Palestinian
airspace
and
the
electromagnetic
spectrum
–
would
inevitably
clash
with
Palestinians’
view
of
what
sovereignty
entails.
Aber
diese
maximale
Sicherheit
–
beispielsweise
ein
unerträglich
langer
Zeitraum
für
den
Abzug,
als
Sicherheitsbedürfnisse
verpackte
unangemessene
Territorialansprüche,
israelische
Präsenz
im
Jordantal
und
völlige
Kontrolle
des
palästinensischen
Luftraums
und
des
elektromagnetischen
Spektrums
–
diese
Sicherheit
also
würde
zwangsläufig
den
palästinensischen
Vorstellungen
von
Souveränität
entgegenstehen.
News-Commentary v14
If
we
did
manage
to
find
an
alternate
and
potentially
limitless
power
supply,
that
would
make
even
this
insufferably
long
search
seem
worthwhile.
Wenn
wir
eine
alternative
und
unbegrenzte
Energiequelle
finden
würden...
hätte
sich
diese
unerträglich
lange
Suche...
doch
gelohnt.
OpenSubtitles v2018
Thus,
it
was
possible,
for
instance,
to
measure,
in
the
center
of
the
useful
volume,
sound
levels
of
up
to
95
dB(A)
which
are
insufferably
high
for
a
patient
to
be
examined.
So
konnten
beispielsweise
im
Zentrum
des
Nutzvolumens
Schallpegel
bis
95
dB(A)
gemessen
werden,
die
für
einen
zu
untersuchenden
Patienten
unerträglich
hoch
ligen.
EuroPat v2
Aside
from
being
the
only
prominent
Jew
in
painting
to
dare
to
wear
Jewishness
on
my
sleeve
and
in
my
pictures,
I
was
also
the
only
prominent,
and
to
'them'
-
insufferably
over-prominent
American
in
London's
art
world.
Abgesehen
davon,
dass
ich
der
einzige
prominente
jüdische
Maler
war,
der
es
wagte,
das
Jüdischsein
vor
sich
her
und
in
seine
Bilder
hinein
zu
tragen,
war
ich
auch
der
einzige
prominente
-
und
für
sie
unerträglich
überprominente
-
Amerikaner
in
der
Londoner
Kunstszene.
ParaCrawl v7.1
That's
the
whole
truth
about
our
future
mobility
when
crude
oil
becomes
insufferably
expensive
and
the
climate
change
total
evident.
Dies
ist
die
ganze
Wahrheit
über
unsere
zukünftige
Mobilität,
wenn
Erdöl
unerträglich
teuer
und
die
Klimaänderung
unübersehbar
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
I
was
subjected
to
every
agony
a
human
being
was
able
to
endure,
psychologically
and
physically
I
was
terribly
maltreated,
My
tormentors
not
only
tortured
My
body
but
also
uttered
such
appalling
and
hateful
words
that
My
soul
recognised
them
as
expressions
of
hell
and
felt
insufferably
tormented....
Alle
Qualen,
die
ein
Mensch
nur
ertragen
konnte,
wurden
an
Mir
ausgeübt,
seelisch
und
körperlich
wurde
Ich
in
erbärmlichster
Weise
mißhandelt,
Meine
Peiniger
quälten
nicht
allein
den
Körper,
sondern
sie
stießen
so
furchtbare
und
Haß-erfüllte
Worte
aus,
daß
Meine
Seele
sie
als
Äußerungen
der
Hölle
erkannte
und
unerträglich
gemartert
wurde....
ParaCrawl v7.1
Those
who
remember
the
2008
election
will
remember
just
how
insufferably
pervasive
the
legions
of
"Paultard"
keyboard
commandos
were.
Diejenigen,
die
sich
an
die
Wahl
von
2008
erinnern,
werden
sich
daran
erinnern,
wie
unerträglich
allgegenwärtig
die
Legionen
von
"Paultard"-Tastaturkommandos
waren.
ParaCrawl v7.1
When
there
came
hard
frosts
of
the
1941st
and
in
barracks
became
insufferably
cold,
diseases
became
frequent,
Germans
allocated
groups
of
prisoners
of
war
for
dismantling
of
the
wooden
houses
broken
by
shells
for
heating
of
rooms.
Wenn
die
starken
Fröste
1941
getreten
sind
und
wurde
in
den
Baracken
kalt
unerträglich,
es
haben
sich
die
Krankheiten
beschleunigt,
wählten
die
Deutschen
die
Gruppen
der
Kriegsgefangenen
auf
die
Auseinandersetzung
der
von
den
Geschossen
müden
Holzhäuser
für
die
Heizung
der
Räume.
ParaCrawl v7.1
In
the
very
first,
insufferably
difficult
post-war
years
in
Kobrin
the
Military
and
historical
museum
of
Suvorov
which
at
that
time
was
the
only
museum
of
the
Brest
region
was
open.
I
will
in
passing
note
that
this
year
he
celebrates
the
semicentennial
anniversary.
Schon
unerträglich
in
am
meisten
erste,
die
schweren
Nachkriegsjahre
in
Kobryn
war
es
ist
das
Militär-historische
Museum
mit
ihm
geöffnet.
Suworowa,
der
ein
einziges
Museum
Gebietes
Brest
damals
war.
Zugleich
werde
ich
bemerken,
dass
in
jetzigem
Jahr
er
das
halbhundertjährige
Jubiläum
begeht.
ParaCrawl v7.1