Translation of "Inquired with" in German
The
presence
of
this
object
type
should
be
inquired
with
appl_getinfo
(opcode
13).
Das
Vorhandensein
dieses
Objekttyps
sollte
per
appl_getinfo
(Opcode
13)
erfragt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
have
inquired
this
with
our
trade
union
partners.
Wir
haben
bei
unseren
Gewerkschafts-Partnern
nachgefragt.
ParaCrawl v7.1
The
presence
of
this
object
type
should
be
inquired
for
with
appl_getinfo
(opcode
13).
Das
Vorhandensein
dieses
Objekttyps
sollte
per
appl_getinfo
(Opcode
13)
erfragt
werden.
ParaCrawl v7.1
When
they
met
him
they
inquired
with
scarcely
hidden
pleasure
about
Anna's
health.
Sobald
die
Leute
ihn
sahen,
erkundigten
sie
sich
mit
kaum
unterdrückter
Freude
nach
Annas
Befinden.
Books v1
The
presence
of
the
additional
features
can
be
inquired
with
appl_getinfo
(opcode
10).
Das
Vorhandensein
der
zusätzlichen
Features
kann
per
appl_getinfo
(Opcode
10)
erfragt
werden.
ParaCrawl v7.1
Inquired
–
Interview
with
Christian
Quack,
Nachgefragt
–
bei
Christian
Quack,
CCAligned v1
In
future,
also
spare
parts
can
be
inquired
or
ordered
with
AERZEN
fast
and
simple
at
the
touch
of
a
button.
Zukünftig
sollen
auch
Ersatzteile
per
Knopfdruck
schnell
und
einfach
in
AERZEN
angefragt
bzw.
bestellt
werden
können.
ParaCrawl v7.1
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
It
is
the
object
of
the
invention
to
demonstrate
an
electronic
control
apparatus
of
the
aforementioned
type
in
which
the
position
of
a
multitude
of
information
switches
can
be
inquired
with
as
few
additional
lines
as
possible.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
elektronische
Steuereinrichtung
der
eingangs
beschriebenen
Art
aufzuzeigen,
bei
der
Stellung
einer
Vielzahl
von
Informationsschaltern
mit
möglichst
wenig
zusätzlichen
Leitungen
abfragbar
ist.
EuroPat v2
It
is
the
object
of
the
invention
to
demonstrate
an
electronic
control
apparatus
of
the
aforementioned
type
in
which
the
position
of
a
multitude
of
information
switches
can
be
inquired
with
as
few
additional
lines
as
possible.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
elektronische
Steuereinrichtung
der
eingangs
beschriebenen
Art
aufzuzeigen,
bei
der
die
Stellung
einer
Vielzahl
von
Informationsschaltern
mit
möglichst
wenig
zusätzlichen
Leitungen
abfragbar
ist.
EuroPat v2
I
inquired
with
my
friend
and
learned
that
he
smoked
hashish
in
a
water-pipe
and
also
sold
it.
Ich
erkundigte
mich
bei
meinen
Freunden
und
erfuhr,
dass
er
Haschisch
in
der
Wasserpfeife
rauchen
würde
und
dieses
Zeug
auch
verkaufe.
ParaCrawl v7.1
They
inquired
with
the
current
Chinese
Communist
Party
(CCP)
local
committee
secretary
to
see
why
Mr.
Zhang
Qingchao
was
no
longer
employed
there.
Sie
erkundigten
sich
beim
derzeitigen
lokalen
Ausschusssekretär
der
Kommunistischen
Partei
Chinas
(KPCh),
warum
Herr
Zhang
Qingchao
nicht
länger
dort
angestellt
sein
könne.
ParaCrawl v7.1
Miriam
and
her
husband
Oded
Shorer
had
already
inquired
with
the
International
Tracing
Service
(ITS)
twice
before
in
an
effort
to
learn
the
identity
of
Miriam's
mother,
but
there
was
never
enough
data
for
a
successful
search.
Zweimal
schon
hatten
Miriam
und
ihr
Mann
Oded
Shorer
beim
International
Tracing
Service
(ITS)
Anfragen
nach
Miriams
Mutter
gestellt,
doch
es
fehlten
immer
noch
Daten
für
die
erfolgreiche
Suche.
ParaCrawl v7.1
At
that
time
I
was
managing
Karlshof
stud
and
so
I
inquired
with
the
owner
Bruno
Faust
what
it
would
cost
me
to
keep
a
yearling
there.
Ich
fragte
meinen
damaligen
Arbeitgeber
Bruno
Faust,
ob
ich
wohl
eine
Boxe
im
Gestüt
Karlshof
haben
könnte
und
was
das
kosten
würde.
ParaCrawl v7.1
Two
of
these
structures
lie
in
memory
before
the
PCB,
whose
address
may
be
inquired
with
PPROCADDR.
Zwei
dieser
Strukturen
befinden
sich
im
Speicher
vor
dem
PCB,
dessen
Adresse
mit
PPROCADDR
erfragt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
Two
and
a
half
months
after
the
deportation,
the
Hanseatic
Higher
Regional
Court
inquired
with
the
Hamburg
Secret
State
Police
(Gestapo)
"whether
and
when
the
retired
Associate
Judge
at
the
Higher
Regional
Court
Walter
Israel
Rudolphi
(...)
has
been
evacuated."
Das
Hanseatische
Oberlandesgericht
erkundigte
sich
zweieinhalb
Monate
nach
der
Deportation
bei
der
Geheimen
Staatspolizei
Hamburg
"ob
und
wann
der
Oberlandesgerichtsrat
a.
D.
Walter
Israel
Rudolphi
(...)
evakuiert
worden
ist".
ParaCrawl v7.1
Because
this
morning
I
inquired
with
my
physician
whether
fat
is
really
generally
so
unhealthy.
Denn
heute
morgen
habe
ich
mich
bei
meinem
Arzt
erkundigt,
ob
Fett
wirklich
generell
so
ungesund
ist.
ParaCrawl v7.1
As
word
spread
of
the
arrests
and
more
Falun
Gong
practitioners
inquired
with
officials,
they
were
told
they
had
to
take
their
appeals
to
Beijing.
Als
sich
die
Verhaftungen
herumsprachen
und
immer
mehr
Falun
Gong-Praktizierende
bei
den
Behörden
anfragten,
erklärte
man
ihnen,
sie
sollten
sich
mit
ihren
Beschwerden
an
Peking
richten.
ParaCrawl v7.1
Using
the
protocol
commands,
all
required
measurement
results
can
be
inquired
and
compared
with
the
original
goal
and
the
permissible
tolerances.
Über
die
Protokollbefehle
können
nun
alle
gewünschten
Meßwerte
ermittelt
und
mit
den
jeweiligen
Solldaten
sowie
den
zulässigen
Toleranzen
verglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
In
one
of
the
emergency
outpatient
clinics,
however,
there
were
two
wounded
people,
about
whom
I
inquired
later
with
the
Americans.
In
einer
der
Notambulanzen
waren
allerdings
zwei
Verletzte,
nach
denen
ich
mich
später
bei
den
Amerikanern
erkundigte.
ParaCrawl v7.1
But
I
inquired
with
the
doctor
(I
casually
made
him
talk),
and
he
told
me
that
if
the
body
is
taught
very
young
to
bear
pain,
its
capacity
to
bear
increases
so
much
that
it
can
effectively
withstand
illnesses,
which
means
that
the
illness
doesn't
follow
its
course,
it
aborts.
Ich
habe
mich
jedoch
beim
Arzt
erkundigt
(ich
brachte
ihn
zum
Reden,
ohne
daß
er
es
merkte),
und
er
sagte
mir,
wenn
man
den
Körper
sehr
jung
lehre,
Schmerzen
zu
ertragen,
steigere
sich
sein
Durchhaltevermögen
derart,
daß
er
den
Krankheiten
tatsächlich
widerstehen
könne:
die
Krankheit
nimmt
nicht
ihren
normal
Lauf,
sie
wird
abgewendet.
ParaCrawl v7.1
In
February
1933
the
Bergedorf
Welfare
Agency
inquired
with
the
directors
at
the
Alsterdorf
Institution
whether
Frieda
was
able
to
return
to
live
with
her
parents.
Im
Februar
1933
fragte
der
Vorstand
des
Fürsorgeverbandes
Bergedorf
bei
der
Direktion
der
damaligen
Alsterdorfer
Anstalten
an,
ob
Frieda
in
ihr
Elternhaus
zurückkehren
könne.
ParaCrawl v7.1
Forgetful
of
himself,
he
inquired
with
care
after
our
physical
and
moral
state,
day
and
night,
and
always
found
new
words
of
support
and
encouragement.»
Ohne
an
sich
selbst
denken,
erkundigte
er
sich
morgens
und
abends
sorgfältig
nach
unserem
physischen
und
moralischen
Befinden
und
fand
stets
neue
Worte
des
Zuspruchs
und
der
Ermutigung.«
ParaCrawl v7.1