Translation of "Injust" in German

This critically endangered wild cat now lives injust two areas of Spain.
Diese unmittelbar vom Aussterben bedrohte Wildkatze lebt heute nurnoch in zwei Gebieten Spaniens.
EUbookshop v2

Injust a few years’ time, the operating costs should fall well below those of existing drive systems.
In wenigen Jahren schon werden die Betriebskosten erheblich unter denen derzeitiger Antriebssysteme liegen.
ParaCrawl v7.1

In conclusion it remains to say about the German press yesterday that it is providing positive prejudices for Jews which in their result are injust and anti-Palestinian.
Insgesamt ist zur deutschen Presse gestern zu sagen, dass sie positive Vorurteile gegenüber Juden pflegt, die im Resultat ungerecht und anti-palästinensisch sind.
ParaCrawl v7.1

Let's not support the killers by worrying about the "social justice" of an injust and barbaric system or by calling for a "social Europe"!
Unterstützen wir die Mörder nicht auch noch dabei, indem wir uns um die "soziale Gerechtigkeit" eines ungerechten und barbarischen Systems sorgen oder ein "soziales Europa" fordern!
ParaCrawl v7.1

Why I am a supporter Our way of life and our use of energy are injust in at least 3 respects: the following generations, the fellow men and the environment.
Warum ich Supporter bin Unsere Lebensweise und unser Umgang mit Energie sind in mindestens 3 Punkten ungerecht: für die nachfolgenden Generationen, für die Mitmenschen und für die Umwelt.
ParaCrawl v7.1

If they really are built anddelivered totheEuropean continent, andtheUnited States has plans forthis, atleast we have not heard otherwise, it will dramatically exacerbate theinternational security situation, andcreate aserious threat toRussia, because some ofthese missiles can reach Moscow injust 10–12 minutes.
Wenn sie wirklich gebaut und auf den europäischen Kontinent geliefert werden, und die Vereinigten Staaten haben dafür Pläne, zumindest haben wir nichts anderes gehört, wird dies die internationale Sicherheitslage dramatisch verschärfen und eine ernsthafte Bedrohung für Russland darstellen, denn einige dieser Raketen können Moskau in nur 10-12 Minuten erreichen.
ParaCrawl v7.1

The decisions are inevitably injust because the courts are obliged to impose pre-determined punishments so that the particular circumstances of the offence cannot be considered.
Durch die Verpflichtung der Gerichte, sich an Regelstrafen für bestimmte Vergehen zu halten, sind die Urteile zwangsläufig ungerecht, denn der individuelle Hintergrund einer Straftat wird nicht berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

Our way of life and our use of energy are injust in at least 3 respects: the following generations, the fellow men and the environment.
Unsere Lebensweise und unser Umgang mit Energie sind in mindestens 3 Punkten ungerecht: für die nachfolgenden Generationen, für die Mitmenschen und für die Umwelt.
ParaCrawl v7.1

If we have problems with our fellow-men, if they injure and insult us, if they are injust to us, then these are all opportunities in which we can show the strength of our love.
Wenn wir mit den Mitmenschen Schwierigkeiten haben, wenn sie uns verletzen, beleidigen, wenn sie ungerecht zu uns sind, dann sind dies Situationen, in denen wir von neuem die Kraft unserer Liebe zeigen können.
ParaCrawl v7.1