Translation of "Injunction against" in German
Lawson
sought
and
obtained
a
temporary
injunction
against
the
team
leaving
the
state.
Lawson
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
das
Team,
den
Staat
zu
verlassen.
Wikipedia v1.0
There's
an
injunction
against
you.
Es
gibt
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
Sie.
OpenSubtitles v2018
I'm
attempting
to
get
a
peace
bond,
which
is
an
injunction
against
this
sort
of
harassment.
Ich
erwirke
einen
Friedensbeschluss,
eine
gerichtliche
Verfügung
gegen
diese
Art
Schikane.
OpenSubtitles v2018
If
slander's
the
issue,
seek
an
injunction
against
Gossip
Girl.
Wenn
das
wirklich
stimmt,
könnten
wir
rechtlich
gegen
Gossip
Girl
vorgehen.
OpenSubtitles v2018
There
was
even
an
injunction
brought
against
him
way
back
when.
Wir
haben
sogar
vor
langer
Zeit
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
ihn
erwirkt.
OpenSubtitles v2018
The
district
court
of
Hamburg
has
granted
an
action
for
injunction
from
Sympatex
against
Gore.
Das
Landgericht
Hamburg
hat
einer
Unterlassungsklage
von
Sympatex
gegen
Gore
stattgegeben.
ParaCrawl v7.1
But
a
patent
is
a
blanket
injunction
against
implementing
a
certain
idea.
Ein
Patent
bietet
jedoch
eine
pauschale
Verfügung
über
die
Implementierung
einer
Idee.
ParaCrawl v7.1
Mayor
Martin
has
drawn
up
an
injunction
against
the
festival.
Bürgermeister
Martin
hat
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
das
Festival
erwirkt.
ParaCrawl v7.1
I
obtained
an
injunction
against
it.
Ich
erlangte
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
sie.
ParaCrawl v7.1
The
judges
also
rejected
the
request
for
an
injunction
against
Betapharm.
Auch
einen
Eilantrag
gegen
Betapharm
wiesen
die
Richter
ab.
ParaCrawl v7.1
Well,
by
tomorrow
night,
you
should
have
your
injunction
against
Bremen,
and
that
should
be
that.
Morgen
Abend
sollten
Sie
die
Verfügung
gegen
Bremen
haben,
dann
hat
alles
ein
Ende.
OpenSubtitles v2018
Get
an
injunction
against
me
too?
Eine
Verfügung
gegen
mich
erwirken?
OpenSubtitles v2018
Now,
there's
an
injunction
against
you
seeing
Toddy,
you
know
that.
Es
gibt
eine
Verfügung,
dass
Sie
Toddy
nicht
sehen
dürfen,
das
wissen
Sie.
OpenSubtitles v2018
Victims
of
harassment
are
able
to
obtain
a
civil
injunction
against
harassment
as
well
as
damages.
Opfer
von
sexuellen
Belästigungen
können
eine
zivilrechtliche
Verfügung
gegen
die
Belästigung
und
Schadensersatz
erwirken.
EUbookshop v2
Actually,
I'm
seeking
an
injunction
against
the
search
and
rescue
team.
Genau
genommen,
bemühe
ich
mich
um
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
das
Such-
und
Rettungsteam.
OpenSubtitles v2018
This
contradicts
the
usual
injunction
against
secrecy,
but
in
this
case
it's
necessary.
Das
wirderspricht
die
gewöhnliche
Vorschrift
gegen
die
Geheimhaltung,
ist
aber
in
diesem
Fall
notwendig.
ParaCrawl v7.1
The
Federal
Constitutional
Court
in
Germany
conditionally
rejected
an
injunction
against
Germany
signing
the
agreement.
In
Deutschland
hatte
das
Bundesverfassungsgericht
zwar
einen
Eilantrag
gegen
die
Unterschrift
Deutschlands
unter
Auflagen
abgelehnt.
ParaCrawl v7.1