Translation of "Informed that" in German
Furthermore,
I
informed
the
services
that
I
was
withdrawing
my
signature.
Ich
habe
das
den
Diensten
auch
mitgeteilt,
daß
ich
meine
Unterschrift
zurücknehme.
Europarl v8
The
Centre
shall
be
informed
of
that
decision.
Das
Zentrum
wird
über
diesen
Beschluss
unterrichtet.
DGT v2019
Mr
Lindqvist
has
also
just
informed
us
that
it
will
be
in
writing.
Herr
Lindqvist
hat
uns
auch
gerade
gesagt,
daß
er
sie
schriftlich
macht.
Europarl v8
The
candidate
has
informed
me
officially
that
he
consents
to
the
nomination.
Der
Kandidat
hat
mich
offiziell
darüber
informiert,
dass
er
die
Nominierung
annimmt.
Europarl v8
Sixth,
instead,
we
were
simply
informed
that
the
vote
had
been
validated
anyway!
Sechstens
wurden
wir
stattdessen
einfach
informiert,
dass
die
Wahl
trotzdem
gültig
sei!
Europarl v8
Indeed,
the
WHO
has
informed
us
that
it
has
this
in
hand.
Und
die
WHO
hat
uns
informiert,
dass
dies
in
ihrer
Hand
liegt.
Europarl v8
Parliament
will
be
informed
of
that
in
accordance
with
the
modus
vivendi
procedure.
Das
Parlament
wird
darüber
gemäß
des
Modus
vivendi
informiert
werden.
Europarl v8
The
member
of
temporary
staff
shall
be
duly
informed
of
that
period
of
time
within
60
days.
Über
diese
Frist
wird
der
Bedienstete
auf
Zeit
binnen
60
Tagen
ordnungsgemäß
unterrichtet.
DGT v2019
The
candidates
have
informed
me
that
they
consent
to
their
nomination
as
candidates.
Die
Kandidaten
haben
mir
mitgeteilt,
dass
sie
mit
ihrer
Kandidatur
einverstanden
sind.
Europarl v8
Has
the
Commission
been
informed
that
the
regulations
have
not
been
complied
with
there?
Ist
die
Kommission
darüber
informiert,
daß
die
Regeln
dort
nicht
respektiert
wurden?
Europarl v8
The
candidates
have
informed
me
that
they
accept
their
respective
nominations.
Die
Kandidaten
haben
mir
mitgeteilt,
daß
sie
ihre
Kandidatur
angenommen
haben.
Europarl v8
The
candidates
have
informed
me
that
they
accept
their
nominations.
Die
Kandidaten
haben
mir
ihr
Einverständnis
mit
der
entsprechenden
Kandidatur
mitgeteilt.
Europarl v8
I
have
also
been
informed
that
Amendment
No
17
is
on
the
same
subject.
Mir
wird
signalisiert,
dass
Änderungsantrag
17
ebenfalls
diesen
Gegenstand
betrifft.
Europarl v8
You
informed
us
that
the
document
in
question
was
being
drafted.
Sie
haben
uns
unterrichtet,
dass
das
betreffende
Dokument
gerade
ausgearbeitet
werde.
Europarl v8
Have
you
been
informed
that
the
dossier
is
being
sent
to
you
again?
Wurde
Ihnen
mitgeteilt,
dass
Ihnen
das
Dossier
erneut
übermittelt
wird?
Europarl v8
He
has
informed
us
that
he
will
answer
Mrs
Doyle's
questions
in
writing.
Er
hat
uns
informiert,
dass
er
Frau
Doyles
Fragen
schriftlich
beantworten
wird.
Europarl v8
In
September
2002,
I
was
informed
that
a
revision
would
be
carried
out.
Im
September
2002
wurde
mir
mitgeteilt,
dass
eine
Überarbeitung
ausständig
sei.
Europarl v8
It
will
not
be
enough
for
us
to
be
merely
informed,
and
that
after
the
event.
Es
wird
nicht
ausreichen,
wenn
wir
nachträglich
nur
informiert
werden.
Europarl v8
The
candidates
have
informed
me
that
they
each
accept
their
nomination
as
candidates.
Die
Kandidaten
haben
mir
mitgeteilt,
dass
sie
ihre
jeweilige
Kandidatur
akzeptieren.
Europarl v8
The
candidates
have
informed
me
that
they
consent
to
their
respective
nominations.
Die
Kandidaten
haben
mir
mitgeteilt,
dass
sie
mit
ihrer
Kandidatur
einverstanden
sind.
Europarl v8
I
have
been
informed
that
your
meetings
at
the
European
Parliament
have
been
crowned
with
success.
Ich
wurde
darüber
informiert,
dass
Ihre
Sitzungen
im
Europäischen
Parlament
erfolgreich
waren.
Europarl v8
A
shock
informed
them
that
the
boat
had
reached
the
land
at
last.
Ein
Stoß
unterrichtete
sie
endlich,
daß
der
Kahn
jetzt
ans
Land
stieß.
Books v1
It
informed
him
that
the
following
day,
the
students
planned
to
walk
out
of
school.
Darin
stand,
dass
die
Schüler
am
nächsten
Tag
streiken
würden.
TED2020 v1