Translation of "Informed that" in German

Furthermore, I informed the services that I was withdrawing my signature.
Ich habe das den Diensten auch mitgeteilt, daß ich meine Unterschrift zurücknehme.
Europarl v8

The Centre shall be informed of that decision.
Das Zentrum wird über diesen Beschluss unterrichtet.
DGT v2019

Mr Lindqvist has also just informed us that it will be in writing.
Herr Lindqvist hat uns auch gerade gesagt, daß er sie schriftlich macht.
Europarl v8

The candidate has informed me officially that he consents to the nomination.
Der Kandidat hat mich offiziell darüber informiert, dass er die Nominierung annimmt.
Europarl v8

Sixth, instead, we were simply informed that the vote had been validated anyway!
Sechstens wurden wir stattdessen einfach informiert, dass die Wahl trotzdem gültig sei!
Europarl v8

Indeed, the WHO has informed us that it has this in hand.
Und die WHO hat uns informiert, dass dies in ihrer Hand liegt.
Europarl v8

Parliament will be informed of that in accordance with the modus vivendi procedure.
Das Parlament wird darüber gemäß des Modus vivendi informiert werden.
Europarl v8

The member of temporary staff shall be duly informed of that period of time within 60 days.
Über diese Frist wird der Bedienstete auf Zeit binnen 60 Tagen ordnungsgemäß unterrichtet.
DGT v2019

The candidates have informed me that they consent to their nomination as candidates.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie mit ihrer Kandidatur einverstanden sind.
Europarl v8

Has the Commission been informed that the regulations have not been complied with there?
Ist die Kommission darüber informiert, daß die Regeln dort nicht respektiert wurden?
Europarl v8

The candidates have informed me that they accept their respective nominations.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, daß sie ihre Kandidatur angenommen haben.
Europarl v8

The candidates have informed me that they accept their nominations.
Die Kandidaten haben mir ihr Einverständnis mit der entsprechenden Kandidatur mitgeteilt.
Europarl v8

I have also been informed that Amendment No 17 is on the same subject.
Mir wird signalisiert, dass Änderungsantrag 17 ebenfalls diesen Gegenstand betrifft.
Europarl v8

You informed us that the document in question was being drafted.
Sie haben uns unterrichtet, dass das betreffende Dokument gerade ausgearbeitet werde.
Europarl v8

Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Wurde Ihnen mitgeteilt, dass Ihnen das Dossier erneut übermittelt wird?
Europarl v8

He has informed us that he will answer Mrs Doyle's questions in writing.
Er hat uns informiert, dass er Frau Doyles Fragen schriftlich beantworten wird.
Europarl v8

In September 2002, I was informed that a revision would be carried out.
Im September 2002 wurde mir mitgeteilt, dass eine Überarbeitung ausständig sei.
Europarl v8

It will not be enough for us to be merely informed, and that after the event.
Es wird nicht ausreichen, wenn wir nachträglich nur informiert werden.
Europarl v8

The candidates have informed me that they each accept their nomination as candidates.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie ihre jeweilige Kandidatur akzeptieren.
Europarl v8

The candidates have informed me that they consent to their respective nominations.
Die Kandidaten haben mir mitgeteilt, dass sie mit ihrer Kandidatur einverstanden sind.
Europarl v8

I have been informed that your meetings at the European Parliament have been crowned with success.
Ich wurde darüber informiert, dass Ihre Sitzungen im Europäischen Parlament erfolgreich waren.
Europarl v8

A shock informed them that the boat had reached the land at last.
Ein Stoß unterrichtete sie endlich, daß der Kahn jetzt ans Land stieß.
Books v1

It informed him that the following day, the students planned to walk out of school.
Darin stand, dass die Schüler am nächsten Tag streiken würden.
TED2020 v1