Translation of "In these situations" in German

The capacity for action by the international community in these situations must, on the whole, be improved.
Die Handlungsfähigkeit der Völkergemeinschaft in diesen Situationen muß insgesamt verbessert werden.
Europarl v8

Citizens have the right to defend themselves in these situations too.
Bürger haben das Recht, sich auch in solchen Situationen zu verteidigen.
Europarl v8

But, quite frankly, in these situations, it is all motherhood and apple pie.
Aber offen gesagt ist das in Anbetracht der Lage klar wie Kloßbrühe.
Europarl v8

It is hard for the President of a sitting to help in these situations.
Es ist schwierig für den Sitzungspräsidenten, in solchen Situationen zu helfen.
Europarl v8

The coasts of Portugal are always vulnerable in these situations.
Die Küsten Portugals sind in diesen Situationen immer gefährdet.
Europarl v8

Very often what we need in these situations is action.
In solchen Situationen brauchen wir jedoch noch häufiger Taten.
Europarl v8

Thus we are making institutional progress in all these situations.
Somit kommen wir in all diesen Fällen auf institutioneller Ebene weiter voran.
Europarl v8

And fourthly, in these situations of extreme confusion, we need to get to the bottom of all these exactions.
Viertens schließlich müssen in dieser äußerst undurchsichtigen Situation alle begangenen Ausschreitungen aufgeklärt werden.
Europarl v8

And in these situations, angiogenesis is out of balance.
Und in diesen Situationen ist die Angiogenese aus dem Gleichgewicht geraten.
TED2020 v1

In these situations, sound can become our precious companion.
Unter diesen Umständen kann ein Geräusch zu unserem wertvollen Begleiter werden.
TED2020 v1

In all these situations, vaccination against hepatitis B virus is highly recommended.
In jeder dieser Situationen wird eine Impfung gegen das Hepatitis-B-Virus dringend empfohlen.
ELRC_2682 v1

A dose adjustment of esomeprazole is not regularly required in either of these situations.
Üblicherweise ist in den oben genannten Fällen keine Dosisanpassung von Esomeprazol erforderlich.
ELRC_2682 v1

For the purposes of this decision, the work provides in these situations are referred to as ‘ambulant services’).
Für die Zwecke dieser Entscheidung wird diese Regelung als „Ausnahmeregelung“ bezeichnet.
DGT v2019

The various components of organised civil society should be consulted in these situations.
Die ver­schiedenen Gruppen der organisierten Zivilgesellschaft sollten in diesen Fällen konsultiert werden.
TildeMODEL v2018

Member States in these situations are to "coordinate between themselves in the Council".
In solchen Situationen sollen sich die Mitgliedstaaten im Rat absprechen.
TildeMODEL v2018

In these situations the equipment will have to be discarded after use.
In solchen Fällen muss die Anlage nach der Benutzung entsorgt werden.
DGT v2019

Civil society partners should also be consulted in these situations.
Die Partner in der Zivilgesellschaft sollten in diesen Fällen konsultiert werden.
TildeMODEL v2018

In these situations employee participation rights could be lost or reduced.
In diesen Fällen könnten die Rechte auf Arbeitnehmermitbestimmung entzogen oder gemindert werden.
TildeMODEL v2018

Even in these situations, the following kinds of activities can still be carried out:
Selbst in diesen Situationen können noch Maßnahmen folgender Art durchgeführt werden:
TildeMODEL v2018

Ulrik, you're usually good in these situations.
Ulrik, du kommst doch immer mit in solchen Situationen gut klar.
OpenSubtitles v2018

How do we land in these situations?
Wie landen wir in solchen Situationen?
OpenSubtitles v2018