Translation of "In these situations" in German
The
capacity
for
action
by
the
international
community
in
these
situations
must,
on
the
whole,
be
improved.
Die
Handlungsfähigkeit
der
Völkergemeinschaft
in
diesen
Situationen
muß
insgesamt
verbessert
werden.
Europarl v8
Citizens
have
the
right
to
defend
themselves
in
these
situations
too.
Bürger
haben
das
Recht,
sich
auch
in
solchen
Situationen
zu
verteidigen.
Europarl v8
But,
quite
frankly,
in
these
situations,
it
is
all
motherhood
and
apple
pie.
Aber
offen
gesagt
ist
das
in
Anbetracht
der
Lage
klar
wie
Kloßbrühe.
Europarl v8
It
is
hard
for
the
President
of
a
sitting
to
help
in
these
situations.
Es
ist
schwierig
für
den
Sitzungspräsidenten,
in
solchen
Situationen
zu
helfen.
Europarl v8
The
coasts
of
Portugal
are
always
vulnerable
in
these
situations.
Die
Küsten
Portugals
sind
in
diesen
Situationen
immer
gefährdet.
Europarl v8
Very
often
what
we
need
in
these
situations
is
action.
In
solchen
Situationen
brauchen
wir
jedoch
noch
häufiger
Taten.
Europarl v8
Thus
we
are
making
institutional
progress
in
all
these
situations.
Somit
kommen
wir
in
all
diesen
Fällen
auf
institutioneller
Ebene
weiter
voran.
Europarl v8
And
fourthly,
in
these
situations
of
extreme
confusion,
we
need
to
get
to
the
bottom
of
all
these
exactions.
Viertens
schließlich
müssen
in
dieser
äußerst
undurchsichtigen
Situation
alle
begangenen
Ausschreitungen
aufgeklärt
werden.
Europarl v8
And
in
these
situations,
angiogenesis
is
out
of
balance.
Und
in
diesen
Situationen
ist
die
Angiogenese
aus
dem
Gleichgewicht
geraten.
TED2020 v1
In
these
situations,
sound
can
become
our
precious
companion.
Unter
diesen
Umständen
kann
ein
Geräusch
zu
unserem
wertvollen
Begleiter
werden.
TED2020 v1
In
all
these
situations,
vaccination
against
hepatitis
B
virus
is
highly
recommended.
In
jeder
dieser
Situationen
wird
eine
Impfung
gegen
das
Hepatitis-B-Virus
dringend
empfohlen.
ELRC_2682 v1
A
dose
adjustment
of
esomeprazole
is
not
regularly
required
in
either
of
these
situations.
Üblicherweise
ist
in
den
oben
genannten
Fällen
keine
Dosisanpassung
von
Esomeprazol
erforderlich.
ELRC_2682 v1
For
the
purposes
of
this
decision,
the
work
provides
in
these
situations
are
referred
to
as
‘ambulant
services’).
Für
die
Zwecke
dieser
Entscheidung
wird
diese
Regelung
als
„Ausnahmeregelung“
bezeichnet.
DGT v2019
The
various
components
of
organised
civil
society
should
be
consulted
in
these
situations.
Die
verschiedenen
Gruppen
der
organisierten
Zivilgesellschaft
sollten
in
diesen
Fällen
konsultiert
werden.
TildeMODEL v2018
Member
States
in
these
situations
are
to
"coordinate
between
themselves
in
the
Council".
In
solchen
Situationen
sollen
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Rat
absprechen.
TildeMODEL v2018
In
these
situations
the
equipment
will
have
to
be
discarded
after
use.
In
solchen
Fällen
muss
die
Anlage
nach
der
Benutzung
entsorgt
werden.
DGT v2019
Civil
society
partners
should
also
be
consulted
in
these
situations.
Die
Partner
in
der
Zivilgesellschaft
sollten
in
diesen
Fällen
konsultiert
werden.
TildeMODEL v2018
In
these
situations
employee
participation
rights
could
be
lost
or
reduced.
In
diesen
Fällen
könnten
die
Rechte
auf
Arbeitnehmermitbestimmung
entzogen
oder
gemindert
werden.
TildeMODEL v2018
Even
in
these
situations,
the
following
kinds
of
activities
can
still
be
carried
out:
Selbst
in
diesen
Situationen
können
noch
Maßnahmen
folgender
Art
durchgeführt
werden:
TildeMODEL v2018
Ulrik,
you're
usually
good
in
these
situations.
Ulrik,
du
kommst
doch
immer
mit
in
solchen
Situationen
gut
klar.
OpenSubtitles v2018
How
do
we
land
in
these
situations?
Wie
landen
wir
in
solchen
Situationen?
OpenSubtitles v2018