Translation of "In these areas" in German
In
all
these
areas
this
Parliament
has
given
us
its
consistent
support.
Dieses
Parlament
hat
uns
in
all
diesen
Bereich
konsequent
unterstützt.
Europarl v8
Thousands
of
civilians
-
EU
citizens
-
living
in
these
areas
are
subjected
to...
Tausende
Zivilisten
-
EU-Bürger
-
die
in
diesen
Gebieten
leben,
sind
...
Europarl v8
There
must
be
greater
political
coordination
by
Member
States
in
these
areas.
In
diesen
Bereichen
müssen
sich
die
Mitgliedstaaten
um
eine
größere
politische
Koordinierung
bemühen.
Europarl v8
In
these
areas,
however,
energy
saving
methods
will
be
rather
more
difficult
and
more
complicated.
Auf
diesen
Gebieten
werden
Energiesparmethoden
aber
eher
schwieriger
und
komplizierter
sein.
Europarl v8
The
OSCE
should
place
greater
emphasis
on
action
in
these
areas.
Die
OSZE
sollte
diesen
Bereichen
mehr
Beachtung
schenken.
Europarl v8
Traditional
jobs
in
these
areas
have
declined
in
number.
Die
Zahl
der
traditionellen
Berufe
in
diesen
Räumen
ist
zurückgegangen.
Europarl v8
In
all
these
areas
much
certainly
remains
to
be
done
from
the
practical
standpoint.
In
allen
diesen
Bereichen
ist
unter
praktischen
Gesichtspunkten
sicher
noch
viel
zu
tun.
Europarl v8
The
European
Union
needs
to
accept
its
responsibilities
in
these
areas,
now
and
in
the
future.
Die
Europäische
Union
muß
insbesondere
auf
diesen
Gebieten
ihre
Verantwortungen
übernehmen.
Europarl v8
The
market
could
regulate
itself
very
well
in
precisely
these
areas.
Der
Markt
könnte
sich
gerade
in
diesen
Fragen
sehr
gut
selbst
regulieren.
Europarl v8
I
would
see
this
as
particularly
important
in
these
two
areas.
Ich
würde
das
gerade
in
diesen
beiden
Bereichen
für
sehr
wichtig
halten.
Europarl v8
The
voters
must
know
what
funds
are
available
in
these
areas.
Die
Wählerinnen
und
Wähler
müssen
wissen,
welche
Gelder
in
diese
Bereiche
fließen.
Europarl v8
Therefore
I
am
recommending
a
negative
vote
in
relation
to
these
areas.
Ich
empfehle
daher
in
bezug
auf
diese
Bereiche
eine
ablehnende
Stellungnahme.
Europarl v8
The
cooperation
that
takes
place
in
these
areas
also
reflects
positively
on
Russia'
s
neighbours.
Eine
Kooperation
in
diesen
Bereichen
wird
sich
positiv
auf
die
Nachbarländer
Rußlands
auswirken.
Europarl v8
The
approved
eradication
plan
does
not
need
to
be
applied
anymore
in
these
areas.
Der
genehmigte
Tilgungsplan
muss
somit
in
diesen
Gebieten
nicht
länger
angewendet
werden.
DGT v2019
In
these
areas,
too,
the
EU's
budget
is
thoroughly
negligible.
Auch
in
diesen
Bereichen
ist
der
EU-Haushalt
vollkommen
nachlässig.
Europarl v8
Progress
has
been
made
in
these
areas.
In
diesen
Bereichen
wurden
Fortschritte
gemacht.
Europarl v8
The
European
Investment
Bank
should
be
even
more
active
in
these
key
areas.
Die
Europäische
Investitionsbank
sollte
in
diesen
Schlüsselbereichen
noch
aktiver
werden.
Europarl v8
What
is
the
Commission's
position
on
binding
minimum
standards
in
these
important
areas?
Wie
steht
die
Kommission
zu
verbindlichen
Mindeststandards
in
diesen
wichtigen
Bereichen?
Europarl v8