Translation of "In the space of" in German

The report strikes an appropriate balance between what should be the main objectives of a European policy in the field of space and security.
Der Bericht zeichnet ein ausgewogenes Bild der Hauptanliegen einer europäischen Weltraum- und Sicherheitspolitik.
Europarl v8

This is also not possible to improvise in the space of 24 hours.
Auch das kann man nicht innerhalb von 24 Stunden improvisieren.
Europarl v8

In the space of 40 years, the number of murders has multiplied by one thousand.
In 40 Jahren hat die Zahl der Morde um das Tausendfache zugenommen.
Europarl v8

It is difficult to mention them all in the space of a few seconds.
Es ist schwierig, sie in einigen Sekunden alle aufzuzählen.
Europarl v8

In the space of a few years, imports of wine from outside Europe have doubled.
Innerhalb weniger Jahre haben sich die Weinimporte aus Drittländern verdoppelt.
Europarl v8

In the space of four days, we have received approval from 66 countries.
Innerhalb von vier Tagen haben wir von 66 Ländern eine positive Antwort erhalten.
Europarl v8

We want industry to be very much involved in the exploitation of space.
Wir wollen die Industrie intensiv in die Nutzung des Weltraums einbeziehen.
Europarl v8

After the report on human genetics, this is his second report in the space of one year.
Nach dem Bericht zur Humangenetik ist dies sein zweiter Bericht in einem Jahr!
Europarl v8

We already have examples of this in the fields of space technology and particle research.
Hierfür gibt es schon Beispiele auf dem Gebiet der Weltraumtechnik und der Partikelforschung.
Europarl v8

And again, that stuff needs to be undertaken in the context of space.
Und nochmal, diese Dinge müssen im Kontext des Raumes unternommen werden.
TED2013 v1.1

Those gravitational waves in the structure of space are totally invisible for all practical purposes.
Die Gravitationswellen in der Raumstruktur sind praktisch völlig unsichtbar.
TED2020 v1

In the space of a single primary-school generation, Syria has suffered what may be the greatest education reversal in history.
Innerhalb einer einzigen Grundschulgeneration hat Syrien möglicherweise die größte Bildungsumkehr der Geschichte erlitten.
News-Commentary v14

The woody surface, included in the agricultural space, is of 58 ha of which 35ha of municipal forest.
Die bewaldete Fläche beträgt insgesamt 58 Hektar, davon sind 35 Hektar Gemeindewald.
Wikipedia v1.0

In the space of 60 years, the number of houses had more than tripled.
Innerhalb von 60 Jahren hatte sich die Zahl der Häuser mehr als verdreifacht.
Wikipedia v1.0

The population of the cities trebled in the space of a few decades.
Die Einwohnerzahl der Städte verdreifachte sich in einigen wenigen Jahrzehnten.
Wikipedia v1.0

But in the space of three weeks, 400 women told us about their prices.
Aber in nur drei Wochen teilten uns 400 Frauen die Kosten mit.
TED2020 v1

In the space of two years production fell by 40%.
Innerhalb von zwei Jahren ist die Produktion um 40% zurückgegangen.
TildeMODEL v2018

Gross operating margins therefore increased by a further 15 % in the space of 6 years.
Die Bruttogewinnspannen seien somit innerhalb von sechs Jahren um 15 % gestiegen.
DGT v2019