Translation of "In the space of" in German
The
report
strikes
an
appropriate
balance
between
what
should
be
the
main
objectives
of
a
European
policy
in
the
field
of
space
and
security.
Der
Bericht
zeichnet
ein
ausgewogenes
Bild
der
Hauptanliegen
einer
europäischen
Weltraum-
und
Sicherheitspolitik.
Europarl v8
This
is
also
not
possible
to
improvise
in
the
space
of
24
hours.
Auch
das
kann
man
nicht
innerhalb
von
24
Stunden
improvisieren.
Europarl v8
In
the
space
of
40
years,
the
number
of
murders
has
multiplied
by
one
thousand.
In
40
Jahren
hat
die
Zahl
der
Morde
um
das
Tausendfache
zugenommen.
Europarl v8
It
is
difficult
to
mention
them
all
in
the
space
of
a
few
seconds.
Es
ist
schwierig,
sie
in
einigen
Sekunden
alle
aufzuzählen.
Europarl v8
In
the
space
of
a
few
years,
imports
of
wine
from
outside
Europe
have
doubled.
Innerhalb
weniger
Jahre
haben
sich
die
Weinimporte
aus
Drittländern
verdoppelt.
Europarl v8
In
the
space
of
four
days,
we
have
received
approval
from
66
countries.
Innerhalb
von
vier
Tagen
haben
wir
von
66
Ländern
eine
positive
Antwort
erhalten.
Europarl v8
We
want
industry
to
be
very
much
involved
in
the
exploitation
of
space.
Wir
wollen
die
Industrie
intensiv
in
die
Nutzung
des
Weltraums
einbeziehen.
Europarl v8
After
the
report
on
human
genetics,
this
is
his
second
report
in
the
space
of
one
year.
Nach
dem
Bericht
zur
Humangenetik
ist
dies
sein
zweiter
Bericht
in
einem
Jahr!
Europarl v8
We
already
have
examples
of
this
in
the
fields
of
space
technology
and
particle
research.
Hierfür
gibt
es
schon
Beispiele
auf
dem
Gebiet
der
Weltraumtechnik
und
der
Partikelforschung.
Europarl v8
And
again,
that
stuff
needs
to
be
undertaken
in
the
context
of
space.
Und
nochmal,
diese
Dinge
müssen
im
Kontext
des
Raumes
unternommen
werden.
TED2013 v1.1
Those
gravitational
waves
in
the
structure
of
space
are
totally
invisible
for
all
practical
purposes.
Die
Gravitationswellen
in
der
Raumstruktur
sind
praktisch
völlig
unsichtbar.
TED2020 v1
In
the
space
of
a
single
primary-school
generation,
Syria
has
suffered
what
may
be
the
greatest
education
reversal
in
history.
Innerhalb
einer
einzigen
Grundschulgeneration
hat
Syrien
möglicherweise
die
größte
Bildungsumkehr
der
Geschichte
erlitten.
News-Commentary v14
The
woody
surface,
included
in
the
agricultural
space,
is
of
58
ha
of
which
35ha
of
municipal
forest.
Die
bewaldete
Fläche
beträgt
insgesamt
58
Hektar,
davon
sind
35
Hektar
Gemeindewald.
Wikipedia v1.0
In
the
space
of
60
years,
the
number
of
houses
had
more
than
tripled.
Innerhalb
von
60
Jahren
hatte
sich
die
Zahl
der
Häuser
mehr
als
verdreifacht.
Wikipedia v1.0
The
population
of
the
cities
trebled
in
the
space
of
a
few
decades.
Die
Einwohnerzahl
der
Städte
verdreifachte
sich
in
einigen
wenigen
Jahrzehnten.
Wikipedia v1.0
But
in
the
space
of
three
weeks,
400
women
told
us
about
their
prices.
Aber
in
nur
drei
Wochen
teilten
uns
400
Frauen
die
Kosten
mit.
TED2020 v1
In
the
space
of
two
years
production
fell
by
40%.
Innerhalb
von
zwei
Jahren
ist
die
Produktion
um
40%
zurückgegangen.
TildeMODEL v2018
Gross
operating
margins
therefore
increased
by
a
further
15
%
in
the
space
of
6
years.
Die
Bruttogewinnspannen
seien
somit
innerhalb
von
sechs
Jahren
um
15
%
gestiegen.
DGT v2019