Translation of "In the range between" in German
Pressing
temperatures
in
the
range
between
50°
and
200°
C.
are
preferred.
Hierbei
sind
Presstemperaturen
im
Bereich
zwischen
50
und
200°
C
bevorzugt.
EuroPat v2
The
degree
of
hydrolysis
of
the
cover-layer
polymer
is
preferably
in
the
range
between
20
and
99
percent.
Der
Verseifungsgrad
des
Deckschichtpolymeren
liegt
bevorzugt
im
Bereich
zwischen
20
und
99
%.
EuroPat v2
The
working
volume
is
varied
in
the
range
of
between
10
and
80%
of
the
total
volume.
Das
Arbeitsvolumen
ist
im
Bereich
von
10
-
80
%
des
Totalvolumens
varierbar.
EuroPat v2
The
frequency
range
should
lie
in
the
range
between
1
Hz
and
1
GHz.
Der
Frequenzbereich
sollte
im
Bereich
zwischen
1
Hz
und
1
GHz
liegen.
EuroPat v2
Preferably,
the
amount
of
stretching
is
in
the
range
of
between
about
3.2
and
4.2
times
the
original
dimension.
Der
Verstreckungsgrad
liegt
vorzugsweise
etwa
zwischen
dem
3,2-
und
4,2fachen
der
ursprünglichen
Abmessungen.
EuroPat v2
Preferred
frequencies
are
in
the
range
between
300
and
1
GHz.
Bevorzugte
Frequenzen
liegen
im
Bereich
zwischen
300
bis
1
GHz.
EuroPat v2
It
is
preferable
operate
in
the
pressure
range
between
98
and
2100
kPa.
Bevorzugt
wird
im
Druckbereich
zwischen
98
und
2100
kPa
gearbeitet.
EuroPat v2
It
is
preferably
selected
in
the
range
between
25°
and
75°.
Er
wird
vorzugsweise
im
Bereich
zwischen
25
und
75°
gewählt.
EuroPat v2
Recrystallization
annealing
must
be
carrie
out
in
the
range
between
the
recrystallization
temperature
and
the
solidus
temperature.
Die
Rekristallisationsglühung
ist
im
Bereich
zwischen
Rekristallisations-
und
Solidustemperatur
durchzuführen.
EuroPat v2
This
is
followed
by
irradiation
with
UV-A
in
the
wave
length
range
between
310
and
440
nm.
Anschliessend
erfolgt
eine
Bestrahlung
mit
UV-A
im
Wellenlängenbereich
zwischen
310
und
440
nm.
EuroPat v2
However,
it
is
preferably
in
the
range
between
10°
and
8°.
Vorzugsweise
liegt
er
aber
im
Bereich
zwischen
10°
und
80°.
EuroPat v2
In
the
density
range
between
L1
and
L2
the
compression
must
be
as
small
as
possible.
In
dem
Dichtebereich
zwischen
L1
und
L2
soll
möglichst
keine
Kompression
erfolgen.
EuroPat v2
The
reaction
temperature
in
this
case
too
is
also
preferably
in
the
range
between
room
temperature
and
the
boiling
point
of
the
solvent.
Die
Reaktionstemperatur
liegt
auch
hier
vorzugsweise
zwischen
Raumtemperatur
und
dem
Siedepunkt
des
Reaktionsgemisches.
EuroPat v2
The
reaction
temperatures
are
in
general
in
the
range
between
80°
and
130°
C.
Die
Reaktionstemperaturen
liegen
im
allgemeinen
zwischen
80
und
130°C.
EuroPat v2
In
the
range
between
standstill
and
normal
rotational
speed,
the
control
valve
is
always
closed.
Im
Bereich
zwischen
Stillstand
und
normaler
Drehzahl
ist
das
Schaltventil
stets
geschlossen.
EuroPat v2
The
therapeutically
active
individual
dose
is
in
the
range
between
1
and
100
mg.
Die
therapeutisch
wirksame
Einzeldosis
liegt
im
Bereich
zwischen
1
und
100
mg.
EuroPat v2
The
grain
size
can,
for
example,
be
in
the
range
between
0.5
and
25
?m.
Die
Korngröße
kann
beispielsweise
im
Bereich
zwischen
0,5
und
25
µm
liegen.
EuroPat v2
The
reaction
is
advantageously
carried
out
in
the
temperature
range
between
room
temperature
and
the
boiling
point
of
the
reaction
mixture.
Zweckmäßigerweise
arbeitet
man
in
dem
Temperaturbereich
zwischen
Raumtemperatur
und
dem
Siedepunkt
des
Reaktionsgemisches.
EuroPat v2
The
flow
velocity
varies
in
the
range
between
20
to
5
meters
per
second.
Die
Fließgeschwindigkeit
bewegt
sich
im
Bereich
zwischen
20
bis
5
Meter
pro
Sekunde.
EuroPat v2
This
value
lies
in
the
range
between
40
and
50%
in
the
present
example.
Dieser
Wert
liegt
im
vorliegenden
Beispiel
im
Bereich
zwischen
40
und
50
%.
EuroPat v2
Particular
preference
is
given
to
a
content
in
the
range
between
0.5
and
2%
by
weight.
Besonders
bevorzugt
ist
ein
Gehalt
im
Bereich
zwischen
0,5
und
2
Gew.-%.
EuroPat v2
The
compression
should
be
in
the
range
between
1,5
and
3.
Die
Kompression
sollte
im
Bereich
zwischen
1,5
bis
3
liegen.
EuroPat v2
The
thickness
of
the
adhesive
layer
is
preferably
in
the
range
between
0.01
mm
and
0.1
mm.
Die
Stärke
der
Klebstoffschicht
liegt
vorzugsweise
im
Bereich
zwischen
0,01
und
0,1
mm.
EuroPat v2
Preferred
use
is
made
of
pulse
lengths
in
the
range
between
50
ns
and
300
ns.
Bevorzugt
sind
Impulslängen
im
Bereich
zwischen
50
ns
und
300
ns.
EuroPat v2