Translation of "In the proper way" in German
Mrs
van
Bladel,
your
questions
will
be
answered
in
the
proper
way.
Frau
van
Bladel,
Ihre
Fragen
werden
noch
eine
angemessene
Antwort
erhalten.
Europarl v8
It's
because
you
don't
use
it
in
the
proper
way.
Das
kommt
daher,
dass
du
es
nicht
richtig
einsetzt.
OpenSubtitles v2018
Let's
discuss
this
in
the
proper
way.
Lassen
Sie
uns
das
in
einem
angemessenen
Rahmen
diskutieren.
OpenSubtitles v2018
I
should
therefore
appreciate
it
if
the
President
of
this
Parliament
felt
personally
responsible
for
guaranteeing
this
right
and
if
the
Secretary
General
of
Parliament
would
undertake
to
provide
sufficient
staff
to
enable
this
work
to
be
performed,
both
qualitatively
and
quantitatively
in
the
proper
way.
Außerdem
würde
sie
die
Disziplin
für
die
Jährlichkeit
des
Gemeinschaftshaushalts
erhöhen.
EUbookshop v2
Making
use
globalization
benefits
in
the
most
proper
way
possible.
Die
Vorteile
der
globalen
Welt
bestmöglich
zu
nutzen.
CCAligned v1
Sometimes,
a
package
installs
but
does
not
behave
in
the
proper
way.
Oder
ein
Paket
lässt
sich
zwar
installieren,
verhält
sich
aber
nicht
ordnungsgemäß.
ParaCrawl v7.1
Believe
in
the
gospel
of
redemption
in
the
proper
way
and
be
redeemed.
Glaube
richtig
an
das
Evangelium
und
werde
erlöst.
ParaCrawl v7.1
That
is
also
one
of
the
conditions
for
them
to
be
able
to
be
received
in
the
proper
way
in
all
of
our
Member
States.
Dies
ist
nämlich
auch
eine
Voraussetzung
dafür,
daß
sie
in
allen
Mitgliedstaaten
richtig
aufgenommen
werden.
Europarl v8
All
these
things
will
be
ours
but
at
the
proper
time
and
in
the
proper
way.
Das
alles
wird
unser
sein,
doch
zur
richtigen
Zeit
und
auf
dem
richtigen
Weg.
OpenSubtitles v2018
But
we
are
not
convinced
that
this
way
of
introducing
the
matter
allows
it
to
be
examined
in
the
proper
way.
Die
niederländische
Regierung
wurde
daher
dringend
aufgefordert
klarzumachen,
daß
die
Niederlande
keine
Provinz
Marokkos
sind.
EUbookshop v2
Sought
in
the
proper
way,
dhikr
is
food
for
spiritual
hunger.
Auf
die
rechte
Weise
gesucht,
ist
Dhikr
die
Nahrung
für
den
spirituellen
Hunger.
ParaCrawl v7.1
If
we
know
both
supposition
and
release
in
the
proper
way,
we
can
get
along.
Wenn
wir
beides,
Annahme
und
Befreiung,
in
passender
Weise
kennen,
kommen
wir
weiter.
ParaCrawl v7.1
It
means
God
washed
away
all
the
sins
of
the
world
in
the
most
proper
way.
Es
bedeutet,
daß
Gott
alle
Sünden
der
Welt
auf
die
angemessendste
Weise
reingewaschen
hat.
ParaCrawl v7.1
Throughout
the
whole
Union
we
must
face
up
to
the
reality
that
if
we
had
been
feeding
our
animals
in
the
right
and
proper
way
the
BSE
crisis
would
never
have
occurred
in
the
first
place.
Überall
in
der
Europäischen
Union
müssen
wir
uns
der
Tatsache
stellen,
daß
die
Krise
um
BSE
gar
nicht
erst
entstanden
wäre,
wenn
wir
unsere
Tiere
ordnungsgemäß
gefüttert
hätten.
Europarl v8
If
the
Treaty
is
ratified
in
the
proper
way,
if
Parliament
is
properly
consulted
and
gives
its
assent,
then
of
course
we
have
an
obligation
to
meet
the
spending.
Wenn
der
Vertrag
ordnungsgemäß
ratifiziert
ist,
wenn
das
Parlament
korrekt
konsultiert
wurde
und
seine
Zustimmung
erteilt,
besteht
für
uns
natürlich
die
Verpflichtung
zur
Deckung
der
Ausgaben.
Europarl v8
If
there
is
no
wish
to
consider
the
possibility
of
changing
the
rules
governing
intra-Community
trade
in
meat
to
overcome
the
disadvantages
which
have
been
raised
in
the
questions,
the
best
thing
to
do
would
certainly
be
to
invite
the
Commission
itself
tomake
a
proposal
to
the
Council
in
the
proper
way.
Wenn
man
die
Möglichkeit
einer
Modifizierung
der
Regeln,
die
den
Fleischhandel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bestimmen,
zur
Lösung
der
Probleme,
auf
die
in
den
Anfragen
Bezug
genommen
wurde,
in
Erwägung
ziehen
will,
wäre
es
sicherlich
am
besten,
sich
an
die
Kommission
zu
wenden
und
sie
aufzufordern,
dem
Rat
in
der
gebührenden
Form
einen
entsprechenden
Vorschlag
zu
unterbreiten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
the
report
presents
some
areas
of
major
concern,
which
have
not
been
addressed
and
resolved
in
the
right
and
proper
way.
Meine
Damen
und
Herren,
der
Bericht
stellt
einige
Hauptproblembereiche
vor,
die
nicht
auf
die
richtige
und
korrekte
Art
und
Weise
behandelt
und
gelöst
wurden.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
do
not
think
any
of
us
would
like
to
see
in
Europe
the
promotion
of
governments
which
build
their
power
on
electoral
fraud
and
corrupt
policemen,
and
which
are
represented
by
little
dictators
who
do
not
know
how
to
hand
over
power
to
others
in
the
proper
way
in
a
country.
Meine
Damen
und
Herren,
ich
denke,
dass
keiner
von
uns
in
Europa
die
Förderung
von
Regierungen
gutheißt,
die
ihre
Macht
auf
Wahlbetrug
und
korrupten
Polizisten
aufbauen
und
die
von
kleinen
Diktatoren
repräsentiert
werden,
die
nicht
wissen,
wie
sie
die
Macht
in
einem
Land
in
angemessener
Weise
an
andere
übergeben
sollen.
Europarl v8