Translation of "In the eyes of" in German
Only
in
that
way
can
we
strengthen
our
credibility
and
reliability
in
the
eyes
of
the
citizens.
Nur
so
stärken
wir
unsere
Glaubwürdigkeit
und
Verlässlichkeit
gegenüber
unseren
Bürgern.
Europarl v8
At
the
same
time
we
retain
our
credibility
in
the
eyes
of
our
own
citizens.
Gleichzeitig
bleiben
wir
unseren
eigenen
Bürgern
gegenüber
glaubhaft.
Europarl v8
Only
the
right
to
freedom
of
expression
finds
favour
in
the
eyes
of
the
extreme
right.
In
den
Augen
der
extremen
Rechten
findet
allein
das
Recht
auf
Meinungsfreiheit
Gnade.
Europarl v8
In
Copenhagen,
the
eyes
of
the
international
public
will
be
glued
on
its
ruling
class.
In
Kopenhagen
werden
sich
die
Blicke
der
internationalen
Öffentlichkeit
auf
die
Führungselite
konzentrieren.
Europarl v8
Such
distinctions
do
not
exist,
however,
in
the
eyes
of
the
Commission.
Solche
Differenzierungen
scheint
es
jedoch
in
den
Augen
der
Kommission
nicht
zu
geben.
Europarl v8
This
casts
doubt
on
the
credibility
of
the
European
Union
in
the
eyes
of
many
developing
countries.
Das
erschüttert
in
den
Augen
vieler
Entwicklungsländer
unsere
Glaubwürdigkeit
als
Europäische
Union.
Europarl v8
It
is
directives
such
as
these
which
prove
their
worth
in
the
eyes
of
the
public.
Gerade
Richtlinien
wie
diese
erweisen
sich
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit
als
sinnvoll.
Europarl v8
The
euro
is
a
stability
currency
even
in
the
eyes
of
the
world.
Der
Euro
ist
eine
Stabilitätswährung
auch
im
Lichte
der
Welt.
Europarl v8
In
the
eyes
of
my
group,
these
issues
should
be
dealt
with
at
Member
State
level.
Nach
Ansicht
meiner
Fraktion
fallen
diese
Probleme
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
In
the
eyes
of
some
of
my
colleagues,
incompetence
passes
for
a
venial
sin.
In
den
Augen
vieler
meiner
Kollegen
ist
Inkompetenz
offensichtlich
eine
entschuldbare
Sünde.
Europarl v8
That
would
be
absolutely
abhorrent
in
the
eyes
of
our
fellow
citizens.
Das
wäre
in
den
Augen
unserer
Bürger
ein
völlig
falscher
Weg.
Europarl v8
As
for
their
credibility
in
the
eyes
of
the
world,
it
would
no
doubt
be
adversely
affected
for
a
long
time.
Ihre
Glaubwürdigkeit
in
der
Welt
würde
sicher
langfristig
Schaden
nehmen.
Europarl v8
The
very
suggestion
that
it
might
be
the
other
way
round
makes
us
lose
credibility
in
the
eyes
of
the
outside
world.
Aber
der
Hinweis,
es
wäre
andersherum,
macht
uns
nach
außen
unglaubwürdig.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
credibility
in
the
eyes
of
other
countries.
Nur
dann
sind
wir
glaubwürdig
gegenüber
anderen
Staaten.
Europarl v8
The
European
Union
is
the
last
window
of
hope
in
the
eyes
of
many
people.
Viele
Menschen
sehen
in
der
Europäischen
Union
die
letzte
Hoffnung.
Europarl v8
That
is
the
only
way
we
can
maintain
our
credibility
in
the
eyes
of
the
world.
Nur
so
können
wir
auch
unsere
Glaubwürdigkeit
in
der
Welt
bewahren.
Europarl v8
In
the
eyes
of
the
region,
no
member
of
the
Quartet
can
do
that
on
its
own.
Keines
seiner
Mitglieder
kann
dies
aus
der
Sicht
der
Regionen
allein.
Europarl v8
And
you
should
see
the
pride
in
the
eyes
of
these
people.
Sie
sollten
den
Stolz
in
den
Augen
dieser
Leute
sehen.
TED2013 v1.1
But
part
of
his
charisma
was
in
the
eyes
of
his
followers.
Aber
dieser
Teil
seines
Charismas
lag
in
den
Augen
seiner
Anhänger.
News-Commentary v14
Asa
did
that
which
was
right
in
the
eyes
of
Yahweh,
as
did
David
his
father.
Und
Asa
tat
was
dem
HERRN
wohl
gefiel,
wie
sein
Vater
David,
bible-uedin v1