Translation of "In hands" in German
The
provision
of
water
must
be,
and
remain,
in
public
hands.
Die
Versorgung
mit
Wasser
muss
in
der
öffentlichen
Hand
sein
und
bleiben.
Europarl v8
I
am
convinced
that
the
European
Parliament
rests
safe
in
your
hands.
Ich
bin
überzeugt,
dass
das
Europäische
Parlament
sicher
in
Ihren
Händen
ruht.
Europarl v8
And
now
that
draft
proposal
is
in
your
hands
and
in
the
hands
of
the
European
Council.
Dieser
Vorschlagsentwurf
liegt
nun
in
Ihren
und
in
den
Händen
des
Europäischen
Rates.
Europarl v8
The
choice
of
instruments
must
remain
in
the
hands
of
the
Member
States.
Die
Wahl
der
Instrumente
muss
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten
verbleiben.
Europarl v8
This
market
is
too
concentrated;
it
is
in
too
few
hands.
Dieser
Markt
ist
zu
konzentriert,
er
liegt
in
zu
wenigen
Händen.
Europarl v8
The
future
lies
firmly
in
the
hands
of
the
people
of
Egypt.
Die
Zukunft
liegt
fest
in
den
Händen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Ägyptens.
Europarl v8
Montenegro's
fate,
meanwhile,
is
entirely
in
its
own
hands.
Montenegros
dagegen
hat
sein
Schicksal
selbst
in
der
Hand.
Europarl v8
All
responsibility
now
lies
in
the
hands
of
the
Council.
Die
gesamte
Verantwortung
liegt
jetzt
in
den
Händen
des
Rates.
Europarl v8
We
all
have
the
future
in
our
hands.
Wir
halten
die
Zukunft
in
unseren
Händen.
Europarl v8
The
Commission
and
the
Council
in
particular
have
the
future
in
their
hands.
Vor
allem
die
Kommission
und
der
Rat
halten
die
Zukunft
in
ihren
Händen.
Europarl v8
It
is
in
your
hands.
Sie
haben
es
in
der
Hand.
Europarl v8
However,
over
80
%
of
the
market
in
the
sales
of
music
products
in
Europe
is
now
in
non-European
hands.
Derzeit
liegen
jedoch
über
achtzig
Prozent
des
europäischen
Musikmarktes
in
außereuropäischer
Hand.
Europarl v8
As
I
said
earlier,
my
fate
is
in
the
hands
of
this
Parliament.
Wie
ich
bereits
ausführte,
liegt
mein
Schicksal
in
den
Händen
dieses
Parlaments.
Europarl v8
This
matter
was
particularly
safe
in
her
hands.
Bei
ihr
war
gerade
dieses
Thema
in
sehr
guten
Händen.
Europarl v8
This
is
very
much
in
the
hands
of
the
Member
States.
Dies
liegt
größtenteils
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Those
kinds
of
decisions
are
in
the
hands
of
independent
experts
and
independent
bodies.
Solche
Entscheidungen
liegen
in
den
Händen
von
unabhängigen
Experten
und
unabhängigen
Stellen.
Europarl v8
The
other
99%
is
in
the
hands
of
the
Member
States.
Die
anderen
99
%
liegen
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
I
held
in
my
hands
20
kilos
of
gold
produced
from
mobile
phones.
Ich
habe
20
Kilo
Gold
aus
Mobiltelefonen
in
meinen
Händen
gehalten.
Europarl v8
Decentralised
power
supplies
are
in
the
hands
of
the
people.
Eine
dezentralisierte
Energieversorgung
liegt
in
den
Händen
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
Europarl v8
In
the
wrong
hands
these
goods
may
become
torture
equipment
or
weapons
of
mass
destruction.
In
den
falschen
Händen
können
diese
Güter
zu
Foltergeräten
oder
Massenvernichtungswaffen
werden.
Europarl v8
So
it
is
in
our
hands.
Es
liegt
also
in
unseren
Händen.
Europarl v8