Translation of "In both" in German
They
are
outlined
extensively
in
both
the
CMO
and
in
the
EFF.
Sie
werden
sowohl
in
der
GMO
als
auch
im
EFF
ausführlich
dargestellt.
Europarl v8
The
EU
has
an
extremely
important
role
to
play
in
this
regard
in
both
countries.
Die
EU
muss
diesbezüglich
in
beiden
Ländern
eine
äußerst
wichtige
Rolle
spielen.
Europarl v8
In
this
case,
both
parent
and
child
lose
out.
In
diesem
Fall
verlieren
sowohl
die
Eltern
als
auch
das
Kind.
Europarl v8
The
maximum
levels
of
radiation
in
both
human
and
animal
food
are
also
indicated
in
the
report.
Ebenfalls
werden
die
radioaktiven
Höchstmengen
sowohl
in
Nahrungs-
als
in
Futtermitteln
angegeben.
Europarl v8
Europe
and
Russia
are,
in
fact,
interdependent,
both
economically
and
politically.
Europa
und
Russland
hängen
tatsächlich
sowohl
wirtschaftlich,
als
auch
politisch
voneinander
ab.
Europarl v8
In
addition,
both
parties
are
dependent
on
each
other
in
both
economic
and
political
terms.
Darüber
hinaus
sind
beide
Parteien
in
wirtschaftlicher
und
politischer
Hinsicht
voneinander
abhängig.
Europarl v8
We
want
to
guarantee
stability
in
Europe,
both
now
and
in
the
long
term.
Wir
wollen
die
Stabilität
in
Europa
auch
langfristig
garantieren.
Europarl v8
In
European
terms
my
country
has
a
small
fleet
both
in
size
and
numbers.
Im
europäischen
Vergleich
verfügt
Irland
über
eine
in
Größe
und
Anzahl
kleine
Flotte.
Europarl v8
Both
in
their
different
ways
point
us
in
the
direction
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
Beide
zeigen
auf
ihre
Weise
in
Richtung
auf
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
Minutes
are
wrong
in
both
areas.
Das
Protokoll
ist
in
beiden
Punkten
falsch.
Europarl v8
This
is
another
reason
why
we
need
political
stability
as
well
in
both
regions.
Deswegen
brauchen
wir
auch
politische
Stabilität
in
beiden
Weltregionen.
Europarl v8
In
that
respect,
both
parties
have
allowed
opportunities
to
pass.
Beide
Parteien
haben
in
dieser
Hinsicht
Chancen
verstreichen
lassen.
Europarl v8
At
the
same
time,
all
interested
parties
should
try
to
contain
the
situation,
both
in
their
statements
and
actions.
Gleichermaßen
sollten
sich
alle
Beteiligten
in
ihren
Erklärungen
und
Taten
Zurückhaltung
auferlegen.
Europarl v8
It
remains
both
in
the
nomenclature
and
in
the
remarks.
Es
ist
auch
weiterhin
im
Kontenplan
und
in
den
Kommentaren
erhalten.
Europarl v8
As
concerns
India
and
Indonesia,
exporting
producers
in
both
of
these
countries
are
controlled
by
Chinese
exporting
producers.
Die
ausführenden
Hersteller
in
Indien
und
Indonesien
werden
von
chinesischen
ausführenden
Herstellern
kontrolliert.
DGT v2019
As
stated
in
recital
110,
both
countries
hold
significant
market
shares
in
the
Community
market.
Wie
unter
Randnummer
110
erwähnt,
halten
beide
Länder
bedeutende
Anteile
am
Gemeinschaftsmarkt.
DGT v2019
However,
I
have
the
impression
that
in
some
cases
both
of
these
policies
have
identical
objectives.
Dennoch
habe
ich
den
Eindruck,
dass
beide
Politikansätze
manchmal
identische
Ziele
verfolgen.
Europarl v8
With
this
ban
we
are
failing
in
both
areas.
Mit
diesem
Verbot
sind
wir
in
beiden
Bereichen
gescheitert.
Europarl v8
Actions
must
be
analysed
in
a
transparent
and
impartial
way
in
relation
to
both
sides
in
the
conflict.
Die
Maßnahmen
müssen
transparent
und
objektiv
in
Bezug
auf
beide
Konfliktparteien
analysiert
werden.
Europarl v8
In
my
opinion,
the
sanctions
should
be
the
same
in
both
areas.
Meiner
Meinung
nach
sollten
beide
die
gleichen
Strafen
erhalten.
Europarl v8
This
applies
in
respect
of
both
the
environment
and
industry.
Das
gilt
sowohl
für
die
Umwelt
als
auch
für
die
Unternehmen.
Europarl v8