Translation of "In both" in German

They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
Europarl v8

The EU has an extremely important role to play in this regard in both countries.
Die EU muss diesbezüglich in beiden Ländern eine äußerst wichtige Rolle spielen.
Europarl v8

In this case, both parent and child lose out.
In diesem Fall verlieren sowohl die Eltern als auch das Kind.
Europarl v8

The maximum levels of radiation in both human and animal food are also indicated in the report.
Ebenfalls werden die radioaktiven Höchstmengen sowohl in Nahrungs- als in Futtermitteln angegeben.
Europarl v8

Europe and Russia are, in fact, interdependent, both economically and politically.
Europa und Russland hängen tatsächlich sowohl wirtschaftlich, als auch politisch voneinander ab.
Europarl v8

In addition, both parties are dependent on each other in both economic and political terms.
Darüber hinaus sind beide Parteien in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht voneinander abhängig.
Europarl v8

We want to guarantee stability in Europe, both now and in the long term.
Wir wollen die Stabilität in Europa auch langfristig garantieren.
Europarl v8

In European terms my country has a small fleet both in size and numbers.
Im europäischen Vergleich verfügt Irland über eine in Größe und Anzahl kleine Flotte.
Europarl v8

Both in their different ways point us in the direction of the enlargement of the European Union.
Beide zeigen auf ihre Weise in Richtung auf die Erweiterung der Europäischen Union.
Europarl v8

The Minutes are wrong in both areas.
Das Protokoll ist in beiden Punkten falsch.
Europarl v8

This is another reason why we need political stability as well in both regions.
Deswegen brauchen wir auch politische Stabilität in beiden Weltregionen.
Europarl v8

In that respect, both parties have allowed opportunities to pass.
Beide Parteien haben in dieser Hinsicht Chancen verstreichen lassen.
Europarl v8

At the same time, all interested parties should try to contain the situation, both in their statements and actions.
Gleichermaßen sollten sich alle Beteiligten in ihren Erklärungen und Taten Zurückhaltung auferlegen.
Europarl v8

It remains both in the nomenclature and in the remarks.
Es ist auch weiterhin im Kontenplan und in den Kommentaren erhalten.
Europarl v8

As concerns India and Indonesia, exporting producers in both of these countries are controlled by Chinese exporting producers.
Die ausführenden Hersteller in Indien und Indonesien werden von chinesischen ausführenden Herstellern kontrolliert.
DGT v2019

As stated in recital 110, both countries hold significant market shares in the Community market.
Wie unter Randnummer 110 erwähnt, halten beide Länder bedeutende Anteile am Gemeinschaftsmarkt.
DGT v2019

However, I have the impression that in some cases both of these policies have identical objectives.
Dennoch habe ich den Eindruck, dass beide Politikansätze manchmal identische Ziele verfolgen.
Europarl v8

With this ban we are failing in both areas.
Mit diesem Verbot sind wir in beiden Bereichen gescheitert.
Europarl v8

Actions must be analysed in a transparent and impartial way in relation to both sides in the conflict.
Die Maßnahmen müssen transparent und objektiv in Bezug auf beide Konfliktparteien analysiert werden.
Europarl v8

In my opinion, the sanctions should be the same in both areas.
Meiner Meinung nach sollten beide die gleichen Strafen erhalten.
Europarl v8

This applies in respect of both the environment and industry.
Das gilt sowohl für die Umwelt als auch für die Unternehmen.
Europarl v8