Translation of "In an age" in German
These
criteria
may
include
in
particular
an
age
limit
and/or
breed
requirements.
Diese
Kriterien
können
insbesondere
eine
Altersgrenze
und/oder
Rassenauflagen
umfassen.
DGT v2019
Only
a
united
Europe
is
strong
and
competitive
in
an
age
of
rapid
globalisation.
In
einer
Zeit
rascher
Globalisierung
ist
nur
ein
geeintes
Europa
stark
und
wettbewerbsfähig.
Europarl v8
We
live
in
an
age
of
unification,
not
partition.
Wir
leben
in
einem
Zeitalter
der
Vereinigung,
nicht
der
Teilung.
Europarl v8
We
live
in
an
incredible
age
of
modern
medicine.
Wir
leben
in
einem
unglaublichen
Zeitalter
moderner
Medizin.
TED2020 v1
This
is
important
because
we
live
in
an
urban
age.
Das
ist
wichtig,
weil
wir
im
Zeitalter
der
Städte
leben.
TED2020 v1
In
an
age
of
information,
the
scarcest
resources
are
attention
and
credibility.
Im
Informationszeitalter
sind
die
knappsten
Ressourcen
Aufmerksamkeit
und
Glaubwürdigkeit.
News-Commentary v14
Those
criteria
may
include
in
particular
an
age
limit
and/or
breed
requirements.
Diese
Kriterien
können
insbesondere
eine
Altersgrenze
und/oder
Rassenauflagen
umfassen.
DGT v2019
We
live
in
an
age
in
which
bodies
lie
around
streets
like
cobblestones.
Wir
leben
in
einer
Zeit,
wo
Leichen
wie
Pflastersteine
herumliegen.
OpenSubtitles v2018
In
an
age
of
excess
of
ideals,
the
cynic
is
the
true
rebel.
In
einer
Zeit
der
exzessiven
Ideale
ist
der
Zyniker
der
wahre
Rebell.
OpenSubtitles v2018
We
live
in
an
age
of
instant
gratification.
Wir
leben
in
einem
Zeitalter
sofortiger
Befriedigung.
OpenSubtitles v2018
God,
I
haven't
seen
you
in
an
age.
Gott,
ich
habe
dich
seit
Jahren
nicht
gesehen.
OpenSubtitles v2018
He's
a
seeker
of
truth
in
an
age
of
fear.
Er
ist
auf
der
Suche
nach
Wahrheit
in
einem
Zeitalter
der
Angst...
OpenSubtitles v2018
I
guess
that's
why
we
live
in
an
age
of
chronically
high
youth
unemployment.
Wahrscheinlich
leben
wir
deshalb
in
einer
Zeit
chronisch
hoher
Jugendarbeitslosigkeit.
OpenSubtitles v2018
We
live
in
an
age
of
simulations.
Wir
leben
im
Zeitalter
der
Simulation.
OpenSubtitles v2018
I
haven't
seen
him
in
an
age.
Ich
habe
ihn
ewig
nicht
gesehen.
OpenSubtitles v2018
It's
hard
to
raise
kids
in
an
information
age.
Es
ist
schwer,
Kinder
großzuziehen
im
Informationszeitalter.
OpenSubtitles v2018
So
Kaveriamma...
is
she
still
living
in
an
Old
age
Home?
So
ist
Kaveriamma...
sie
noch
lebend
in
einem
alten
Alter
nach
Hause?
OpenSubtitles v2018
So,
in
an
age
of
acceleration,
nothing
can
be
more
exhilarating
than
going
slow.
In
einem
Zeitalter
der
Beschleunigung
ist
nichts
beglückender
als
zu
"entschleunigen".
TED2020 v1
Others
realized
the
value
of
standardization
in
an
age
of
international
trade.
Andere
erkannten
den
Wert
des
Standards
in
Zeiten
internationalen
Handels.
TED2020 v1
I
myself
am
in
favour
of
an
age
limit
of
18,
rather
than
16,
years.
Ich
persönlich
befürworte
ein
Schutzalter
von
18
anstelle
von
16
Jahren.
Europarl v8
We
no
longer
live
in
an
age
of
miracles,
Monsieur
Marshak.
Wir
leben
nicht
mehr
im
Zeitalter
der
Wunder.
OpenSubtitles v2018