Translation of "In all its" in German

The outcome was that the problem exploded in all its gravity.
Das Ergebnis war, daß dieses Problem in all seiner Tragweite explodierte.
Europarl v8

The question of taxation must be considered in all its complexity.
Die Steuerpolitik muß man in ihrer ganzen Vielschichtigkeit sehen.
Europarl v8

The Belgian government did not obtain satisfaction in respect of all its requests in February in the Council.
Nicht allen Forderungen der belgischen Regierung hat der Rat im Februar entsprochen.
Europarl v8

I approve of the von Wogau report in all its aspects.
Ich stimme dem Bericht von Herrn von Wogau in allen seinen Aspekten zu.
Europarl v8

We must protest at this process in all its manifestations.
Wir müssen dies in seinem ganzen Ausmaß anprangern.
Europarl v8

We have voted for the resolution in all its parts.
Wir haben für die Entschließung mit all ihren Teilen gestimmt.
Europarl v8

Crime, in all its forms, is becoming internationalized.
Die Kriminalität in all ihren Formen breitet sich weltweit aus.
Europarl v8

Finally, Europe must be seen in all its strategies to be a Community of security.
Schließlich muß Europa als Sicherheitsgemeinschaft in allen Strategien erkennbar werden.
Europarl v8

My group supports his work in all its aspects.
Meine Fraktion befürwortet seine Arbeit in jeder Hinsicht.
Europarl v8

This is bureaucratic Europe in all its splendour.
Dies ist das bürokratische Europa in seiner ganzen Pracht!
Europarl v8

We must work ceaselessly to combat what is, in all its forms, a despicable crime.
Wir müssen unermüdlich gegen ein in all seinen Formen verabscheuungswürdiges Verbrechen kämpfen.
Europarl v8

The European Union itself is undermining democracy in all its Member States.
Die Europäische Union untergräbt doch selbst die Demokratie in allen ihren Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Finland will aim to contribute to the issue of transparency in other ways too, in all its practical work and activities.
Auch in allen anderen Bereichen der praktischen Arbeit setzt Finnland auf erhöhte Transparenz.
Europarl v8

The EU should try to bring about equality in all its activities.
Die EU muss bei all ihren Tätigkeiten Gleichstellung anstreben.
Europarl v8

That being so, on 30 May, we will look at the whole situation in all its aspects.
Wir werden also am 30. Mai die Lage unter allen ihren Gesichtspunkten behandeln.
Europarl v8

The summit condemned terrorism in all its forms.
Das Gipfeltreffen verurteilte den Terrorismus in all seinen Formen.
Europarl v8

Secondly, we need to address the matter in all its aspects.
Zweitens müssen wir das Thema in all seinen Aspekten behandeln.
Europarl v8

All in all, its four pillars have passed the test.
Ihre vier Pfeiler haben ihre Bewährungsprobe alles in allem bestanden.
Europarl v8

Democracy is the foundation of development in all its forms.
Demokratie ist die Grundlage der Entwicklung in all ihren Dimensionen.
Europarl v8

Firstly, it must continue to strengthen reforms in all its sectors and structures.
Erstens muss sie die Reformen in allen Bereichen und Strukturen fortsetzen und verstärken.
Europarl v8

The flux of its lava cleared all in its path.
Der Lavastrom löschte alles auf seinem Weg aus.
TED2020 v1

The participants will thus be able to discover the capital in all its diversity.
Die Teilnehmer haben daher die Gelegenheit, die Hauptstadt in ihrer ganzen Vielfalt:
ELRA-W0201 v1

Dextral shear criteria can be found in all of its formations.
Dextrale Scherkriterien finden sich in sämtlichen Formationen der Einheit.
Wikipedia v1.0

The EMEA experienced yet another year of increases in all of its areas of activity.
Die EMEA hat ein weiteres Jahr des Wachstums in allen ihren Tätigkeitsbereichen erlebt.
ELRC_2682 v1