Translation of "In accordance with german law" in German
GRP
also
notarizes
contracts
in
accordance
with
German
law
in
conjunction
with
its
German
partner.
In
Zusammenarbeit
mit
dem
deutschen
Kooperationspartner
beurkundet
GRP
auch
Verträge
nach
deutschem
Recht.
ParaCrawl v7.1
Beers
brewed
in
accordance
with
the
German
purity
law
are
vegan.
Biere,
nach
dem
deutschen
Reinheitsgebot
gebraut,
sind
vegan.
ParaCrawl v7.1
Is
the
recognition
of
adoption
in
accordance
with
German
law
possible?
Ist
eine
Anerkennung
der
Adoption
nach
deutschem
Recht
möglich?
ParaCrawl v7.1
The
contract
is
concluded
in
accordance
with
German
law.
Der
Vertragsschluss
erfolgt
nach
deutschem
Recht.
CCAligned v1
Testing
is
performed
in
accordance
with
the
German
law,
and
European
directives
and
regulations.
Prüfungen
erfolgen
nach
deutschem
Recht
und
den
europäischen
Richtlinien
und
Verordnungen.
ParaCrawl v7.1
Dieter
Heppler
operates
and
administrates
the
website
in
Germany
in
accordance
with
German
law.
Dieter
Heppler
betreibt
und
verwaltet
die
Website
in
Deutschland
gemäß
dem
deutschen
Recht.
ParaCrawl v7.1
Personal
information
given
to
uswill
be
stored
and
used
in
accordance
with
German
law.
Ihre
persönlichen
Daten
werden
entsprechend
den
deutschen
Datenschutzbestimmungen
gespeichert
und
verarbeitet.
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
we
collect
personal
information
in
accordance
with
German
and
European
law.
In
diesem
Zusammenhang
erheben
wir
personenbezogene
Daten
nach
deutschem
und
europäischem
Recht.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
German
law
(Bundestarifordnung
Gas)
the
distribution
companies
must
offer
twopart
tariffs
to
the
small
consumers.
Nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
(Bundestarifordnung
Gas)
müssen
die
Gasverteilungsunternehmen
den
Kleinverbrauchern
zweigliedrige
Tarife
anbieten.
EUbookshop v2
The
text
of
all
provisions
is
subject
to
German
law
and
should
be
interpreted
in
accordance
with
German
understanding
of
law.
Der
Text
sämtlicher
Bestimmungen
unterliegt
deutschem
Recht
und
soll
nach
deutschem
Rechtsverständnis
ausgelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
German
insolvency
law
I
am
first
and
foremost
committed
to
the
interests
of
the
creditors.
Nach
deutschem
Insolvenzrecht
bin
ich
zunächst
und
in
erster
Linie
den
Interessen
der
Gläubiger
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
The
server
location
in
Germany
guarantees
a
high
level
of
data
security
and
compliance
with
data
protection
regulations
in
accordance
with
the
German
law.
Der
Serverstandort
in
Deutschland
garantiert
eine
hohe
Datensicherheit
und
Einhaltung
der
Bestimmungen
nach
deutschem
Recht.
CCAligned v1
It
was
established
in
accordance
with
German
law
after
the
town
Krupina.
Sie
wurde
nach
dem
deutschen
Recht,
nach
dem
Muster
der
Stadt
Krupina
gegründet.
ParaCrawl v7.1
Data
is
collected,
processed
and
stored
exclusively
in
accordance
with
German
data
protection
law.
Die
Erhebung,
Verarbeitung
und
Speicherung
von
Daten
erfolgt
ausschließlich
nach
den
Vorgaben
des
deutschen
Datenschutzrechts.
ParaCrawl v7.1
This
dominance
stems
from
the
fact
that
the
vast
majority
of
securities
issued
in
accordance
with
German
law
with
a
view
to
having
those
securities
traded
are
kept
in
final
custody
in
Clearstream
Banking
AG.
Die
beherrschende
Stellung
rührt
daher,
dass
die
meisten
der
nach
deutschem
Recht
ausgegebenen
Wertpapiere
nur
dann
handelsfähig
sind,
wenn
sie
bei
der
Clearstream
Banking
AG
verwahrt
werden.
TildeMODEL v2018
Therefore,
and
in
accordance
with
German
law,
the
vehicles
had
to
be
registered
in
Germany
and
made
subject
to
payment
of
vehicle
tax
in
Germany.
Folglich
müssten
die
Fahrzeuge
nach
deutschem
Recht
in
Deutschland
zugelassen
sein
und
dort
der
Kraftfahrzeugsteuer
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
This
dominance
stems
from
the
fact
that
securities
issued
in
accordance
with
German
law
in
order
to
have
those
securities
traded
are
issued
in
Clearstream
Banking
AG,
the
German
Central
Securities
Depository.
Die
beherrschende
Stellung
rührt
daher,
dass
nach
deutschem
Recht
ausgegebene
Wertpapiere
nur
dann
handelsfähig
sind,
wenn
sie
von
der
deutschen
Wertpapiersammelbank
Clearstream
Banking
AG
emittiert
wurden.
TildeMODEL v2018
This
had
been
already
expected
shortly
after
the
conviction
as
it
is
in
accordance
with
German
law
(§57
StGB).
Dies
war
schon
kurz
nach
der
Verurteilung
erwartet
worden,
da
es
den
üblichen
Bestimmungen
des
deutschen
Rechts
(§
57
StGB)
entspricht.
WikiMatrix v1
That
decision
was
upheld
by
the
Oberlandesgericht
München,
which
found
that
the
agreement
asserted
by
the
plaintiff
had
come
into
existence
in
accordance
with
autonomous
German
law.
Das
Oberlandesgericht
München
bestätigt
diese
Entscheidung,
indem
es
das
Zustandekommen
der
von
der
Klägerin
behaupteten
Vereinbarung
nach
autonomem
deutschen
Recht
beurteilt.
EUbookshop v2
On
the
question
of
the
applicability
of
Article
5
(
1
)
of
the
Convention,
the
Bundesgerichtshof
referred
to
the
judgment
of
the
Court
of
Justice
and
confirmed
the
decision
of
the
appeal
court,
which
had
determined
the
place
of
performance,
the
decisive
factor
under
that
provision
—
in
accordance
with
German
law
—
which
was
the
law
applicable
to
the
contractual
relationship
in
question
under
German
conflict
rules.
Zur
Anwendbar
keit
von
Artikel
5
Nr.
1
des
Übereinkommens
bezieht
sich
der
Bundesgerichtshof
auf
das
Urteil
des
Gerichtshofes
und
bestätigt
im
übrigen
die
Entscheidung
des
Berufungsgerichts,
das
den
nach
dieser
Vorschrift
maßgebenden
Erfüllungsort
nach
deutschem
Recht
als
dem
Recht
bestimmt
hatte,
das
nach
den
deutschen
Kollisionsnormen
für
das
streitige
Vertragsverhältnis
maßgebend
sei.
EUbookshop v2
Minalmet
objected
to
enforcement
on
the
ground
that
the
summons
had
not
been
duly
served
in
accordance
with
German
law.
Die
Firma
Minalmet
widersetzte
sich
der
Vollstreckung
mit
der
Begründung,
die
Klageschrift
sei
nach
deutschem
Recht
nicht
formgerecht
zugestellt
worden.
EUbookshop v2