Translation of "Imbecility" in German

You even find that imbecility of those morons back there tasteful.
Du findest doch auch den Schwachsinn dieser Idioten da hinten geschmackvoll.
OpenSubtitles v2018

Self-centered imbecility, that's right: what Sri Aurobindo called "the old man."
Die egozentrische Dummheit: das, was Sri Aurobindo den "alten Mann" nannte.
ParaCrawl v7.1

Were the rioters not listening? Was their muteness a token of imbecility?
Haben die Aufständischen denn nichts gehört? War ihr Schweigen ein Zeichen von Dummheit?
ParaCrawl v7.1

In what Hall described as an act of "imbecility coupled with momentary panic", Jonathan Cape sent a copy of "The Well" to the Home Secretary for his opinion, offering to withdraw the book if it would be in the public interest to do so.
In einem, wie Hall es nannte, Anfall von Schwachsinn und Panik sandte Jonathan Cape eine Kopie von "Quell der Einsamkeit" an den Innenminister und bot an, das Buch aus dem Handel zu nehmen, wenn dies im öffentlichen Interesse läge.
Wikipedia v1.0

If his deafness did happen to betray him here and there, by some incoherent apostrophe or some unintelligible question, it passed for profundity with some, and for imbecility with others.
Wenn es ja zufällig geschah, daß sein Gebrechen sich hier und da durch irgend eine Anrede außer dem Zusammenhange, oder durch eine unverständliche Frage verrieth, so galt das für tiefe Weisheit bei den einen, oder für Geistesschwäche bei den andern.
Books v1

In what Hall described as an act of "imbecility coupled with momentary panic", Jonathan Cape sent a copy of The Well to the Home Secretary for his opinion, offering to withdraw the book if it would be in the public interest to do so.
In einem, wie Hall es nannte, Anfall von Schwachsinn und Panik sandte Jonathan Cape eine Kopie von Quell der Einsamkeit an den Innenminister und bot an, das Buch aus dem Handel zu nehmen, wenn dies im öffentlichen Interesse läge.
WikiMatrix v1

On the same day, 8 Nov. 1941, Walter Kassel was deported to Minsk, despite his "imbecility".
Am selben Tag, dem 8. November 1941, wurde Walter Kassel trotz seiner "Geistesschwäche" nach Minsk deportiert.
ParaCrawl v7.1

And if such universality could ever be realized in a single man, and if be wished to take advantage thereof to impose his authority upon us, it would be necessary to drive this man out of society, because his authority would inevitably reduce all the others to slavery and imbecility.
Und wenn es möglich wäre, daß eine solche Universalität je in einem einzigen Mann verwirklicht würde, und wenn er sich derselben bedienen wollte, um uns seine Autorität aufzuzwingen, so müßte man diesen Mann aus der Gesellschaft jagen, weil seine Autorität unvermeidlich alle anderen zur Sklaverei und zum Schwachsinn herabdrücken würde.
ParaCrawl v7.1

The assault on Libya, greatly helped by Gaddafi's imbecility on every front, was designed to wrest the initiative back from the streets by appearing as the defenders of civil rights.
Der Angriff auf Libyen, mit der großen Hilfe von Gaddafis Dummheit auf jeder Ebene, hatte den Zweck, die Initiative von den Straßen weg an sich zu reißen, indem man sich den Anstrich gibt, Verteidiger der Bürgerrechte zu sein.
ParaCrawl v7.1

The goodwill was obvious, but there's especially a sense of imbecility, something so blind in the perception. (silence)
Der gute Wille war offensichtlich, aber es ist vor allem der Eindruck einer Dummheit, von etwas so Blindem in der Wahrnehmung.
ParaCrawl v7.1

This is provoking imbecility.
Das ist provokanter Schwachsinn.
ParaCrawl v7.1

Now stupidity, imbecility, ignorance, all those things are looked at with a patience... which waits for them to grow.
Die Dummheit, der Schwachsinn, die Unwissenheit, all diese Dinge betrachtet man nun mit einer großen Dosis Geduld, die darauf wartet, daß sich das entwickeln möge.
ParaCrawl v7.1

They destroy their reason, the principal instrument of human emancipation, and reduce them to imbecility, the essential condition of their slavery.
Sie töten in ihnen die Vernunft, dieses Hauptwerkzeug der menschlichen Befreiung, und führen sie zum Schwachsinn, der wesentlichen Voraussetzung ihrer Sklaverei.
ParaCrawl v7.1

The previous year, Walter Kassel received a guardian "due to imbecility", the legal advisor of the Jewish Religious Organization, Max Nathan, and moved to Heinrich-Barth-Straße 17 in the Grindel quarter.
Bereits im Jahr zuvor erhielt Walter Kassel "wegen Geistesschwäche" einen Vormund, den Syndikus des Jüdischen Religionsverbandes, Max Nathan, und zog in die Heinrich-Barth-Straße 17 im Grin­delviertel.
ParaCrawl v7.1