Translation of "If we were to" in German
Because
it
would
be
very
sad
if
we
were
to
understand
it
as
such.
Denn
es
wäre
wirklich
traurig,
wenn
wir
dies
so
verstehen
würden.
Europarl v8
Even
if
we
were
prepared
to
pay
compensation,
the
United
States
would
not
take
it.
Selbst
wenn
wir
sie
entschädigen
wollten,
würden
die
Vereinigten
Staaten
dies
ablehnen.
Europarl v8
It
would
therefore
be
extraordinarily
odd
if
we
were
the
ones
to
do
so.
Recht
sonderbar
wäre
es
also,
wenn
wir
das
tun
sollten.
Europarl v8
It
would
therefore
be
unfortunate
if
we
were
not
to
obtain
this
directive.
Es
wäre
also
mißlich,
wenn
diese
Richtlinie
nicht
zustande
käme.
Europarl v8
To
that
extent,
I
should
be
grateful
if
we
were
all
to
support
the
motion
for
a
resolution.
Insofern
wäre
ich
dankbar,
wenn
wir
alle
den
Entschließungsantrag
unterstützen
würden.
Europarl v8
If
we
were
to
adopt
it,
we
should
quickly
regret
having
done
so.
Sollten
wir
ihn
annehmen,
so
würden
wir
das
bald
bereuen.
Europarl v8
If
we
were
to
do
this,
then
we
will
not
resolve
the
situation.
Wenn
wir
das
tun,
dann
werden
wir
die
Situation
nicht
retten.
Europarl v8
What
would
the
implications
be
if
we
were
to
abandon
the
current
policy?
Welche
Konsequenzen
hätte
es,
wenn
wir
von
der
derzeitigen
Politik
abrückten?
Europarl v8
Of
course,
if
we
were
to
set
up
an
investigative
committee,
the
latter
might
well
find
otherwise.
Natürlich:
wenn
wir
einen
Untersuchungsausschuss
einsetzen
würden,
fände
dieser
bestimmt
Gegenbeweise.
Europarl v8
If
we
were
to
overhaul
the
Regulation
now,
we
would
end
up
in
a
long-term
codecision
procedure.
Würden
wir
dies
jetzt
tun,
dann
dürfte
uns
ein
langwieriges
Mitentscheidungsverfahren
bevorstehen.
Europarl v8
But
woe
betide
if
we
were
to
dispense
with
these
efforts!
Aber
wehe,
wir
würden
uns
diese
Mühe
nicht
machen!
Europarl v8
It
would
therefore
be
a
good
thing
if
we
were
able
to
attain
a
joint
resolution.
Deshalb
wäre
es
gut,
wenn
wir
zu
einer
gemeinsamen
Entschließung
gekommen
wären.
Europarl v8
It
would
seem
ridiculous
if
we
were
to
hear
it
again
now.
Es
wäre
eigentlich
zum
Lachen,
das
heute
erneut
zu
hören.
Europarl v8
It
would
be
appropriate
if
we
were
to
do
this.
Es
wäre
sehr
angemessen,
wenn
wir
so
verfahren
würden.
Europarl v8
Our
fellow
citizens
would
not
understand
if
we
were
to
backtrack.
Unsere
Mitbürger
würden
nicht
verstehen,
wenn
wir
uns
wieder
rückwärts
bewegen
würden.
Europarl v8
If
we
were
to
do
so,
it
would
need
codecision
with
the
European
Parliament.
Würden
wir
das
tun,
bedürfte
es
der
Mitentscheidung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
What
if
we
were
to
say,
no
more
hard
rock
mining?
Was
wäre,
wenn
wir
sagen
würden,
es
gäbe
keinen
Hartgesteinsbergbau
mehr?
TED2013 v1.1
What
if
we
were
to
look
at
the
distribution
of
the
sizes
of
attacks?
Was
wäre
also
wenn
wir
uns
die
Verteilung
der
Größe
der
Angriffe
ansehen?
TED2013 v1.1
I
would
argue,
though,
that
if
we
were
to
use
science
as
our
guide,
that
we
would
find
an
upstream
approach
is
absolutely
necessary.
Wenn
die
Wissenschaft
jedoch
unser
Bezugspunkt
ist,
ist
das
Stromaufwärtsschwimmen
unerlässlich.
TED2020 v1
But
what
if
we
were
able
to
short-circuit
our
ladders
ourselves?
Was
wäre,
wenn
wir
unsere
Leiter
selbst
kurz
schließen
könnten?
TED2020 v1
So
if
we
were
to
do
that,
what
might
Sitopia
look
like?
Sollten
wir
das
machen,
wie
würde
Sitopia
aussehen?
TED2020 v1
Did
you
consider
that
if
We
were
to
let
them
enjoy
life
for
many
years
Siehst
du
es
nicht,
wenn
Wir
sie
jahrelang
genießen
lassen?
Tanzil v1