Translation of "If i had been" in German

If I had been against, I would have voted against;
Wäre ich dagegen, hätte ich dagegen gestimmt.
Europarl v8

Would you have asked me this question if I had been a man?
Hätten Sie mir diese Frage gestellt, wenn ich ein Mann wäre?
Tatoeba v2021-03-10

Now, if I had been Clint and I really wanted to find myself some Indians, I'd have stayed right here.
An Clints Stelle wäre ich hiergeblieben, wenn ich Indianern begegnen wollte.
OpenSubtitles v2018

Truthfully, if I had been your senior in Sicily, I would have relieved you.
Wäre ich in Sizilien dein Chef gewesen, hätte ich dich entlassen.
OpenSubtitles v2018

And if I had been one of them, I have no apologies to offer and no regrets.
Ich habe dafür keine Entschuldigung, aber ich bedaure es auch nicht.
OpenSubtitles v2018

If only I had been able to stop the bleeding and really help him.
Hätte ich doch bloß die Blutung gestoppt und ihm wirklich geholfen.
OpenSubtitles v2018

You would have done so if I had been as beautiful as Talleah.
Du hättest es gemacht, wenn ich so schön wie Talleah gewesen wäre.
OpenSubtitles v2018

If I had not been, it would be unforgivable of me.
Wäre ich es nicht, wäre das unverzeihlich von mir.
OpenSubtitles v2018

What if I had been pregnant?
Was wäre gewesen, wäre ich schwanger geworden?
OpenSubtitles v2018

If I had been in that position, I would have blamed myself.
Ich hätte mir sicherlich Vorwürfe gemacht.
OpenSubtitles v2018

Oh, if only I had been a whore, I might have been as rich as Countess Musgrove, who I presume is that creature.
Wäre ich wirklich eine Hure, wäre ich reich wie Gräfin Musgrove.
OpenSubtitles v2018

It might have saved me if I had been caught.
Hätten sie mich erwischt, wär das meine Rettung.
OpenSubtitles v2018

It was as if I had been shot.
Es war, als hätte man mich erschossen.
OpenSubtitles v2018

If only I had been ten years younger ...
Wenn ich doch nur zehn Jahre jünger wäre.
OpenSubtitles v2018

If I had been stronger... I would have been more like you.
Wenn ich stärker gewesen wäre... hätte ich mehr wie du sein können.
OpenSubtitles v2018

If only I had been more curious about the common mind.
Wenn ich nur etwas neugieriger gewesen wäre, was diese beiden geistig verbindet.
OpenSubtitles v2018

What if I had been Warlow?
Was wenn ich Warlow gewesen wäre?
OpenSubtitles v2018

If I had been driving, we would have been here like an hour ago.
Wenn ich gefahren wäre, wären wir schon vor einer Stunde hier.
OpenSubtitles v2018

Which would've been worse if I had been allowed to eat anything but meatloaf.
Was schlimmer gewesen wäre, wenn ich nicht nur Hackbraten gekriegt hätte.
OpenSubtitles v2018

If I had been a boy and not a girl, none of this would have ever happened.
Wäre ich ein Junge und kein Mädchen, wäre das alles nie passiert.
OpenSubtitles v2018

And if I had been with Hemingway, Fitzgerald and Cole Porter
Wenn ich wirklich mit Hemingway und Fitzgerald und Cole Porter zusammen war...
OpenSubtitles v2018

And that would be funny if I had actually been married.
Und das würde lustig sein, wenn ich wirklich verheiratet wäre.
OpenSubtitles v2018

God, if I didn't go swimming, if I had been there--
Gott, wäre ich nicht schwimmen gegangen, wenn ich da gewesen wäre...
OpenSubtitles v2018