Translation of "If i had been" in German
If
I
had
been
against,
I
would
have
voted
against;
Wäre
ich
dagegen,
hätte
ich
dagegen
gestimmt.
Europarl v8
Would
you
have
asked
me
this
question
if
I
had
been
a
man?
Hätten
Sie
mir
diese
Frage
gestellt,
wenn
ich
ein
Mann
wäre?
Tatoeba v2021-03-10
Now,
if
I
had
been
Clint
and
I
really
wanted
to
find
myself
some
Indians,
I'd
have
stayed
right
here.
An
Clints
Stelle
wäre
ich
hiergeblieben,
wenn
ich
Indianern
begegnen
wollte.
OpenSubtitles v2018
Truthfully,
if
I
had
been
your
senior
in
Sicily,
I
would
have
relieved
you.
Wäre
ich
in
Sizilien
dein
Chef
gewesen,
hätte
ich
dich
entlassen.
OpenSubtitles v2018
And
if
I
had
been
one
of
them,
I
have
no
apologies
to
offer
and
no
regrets.
Ich
habe
dafür
keine
Entschuldigung,
aber
ich
bedaure
es
auch
nicht.
OpenSubtitles v2018
If
only
I
had
been
able
to
stop
the
bleeding
and
really
help
him.
Hätte
ich
doch
bloß
die
Blutung
gestoppt
und
ihm
wirklich
geholfen.
OpenSubtitles v2018
You
would
have
done
so
if
I
had
been
as
beautiful
as
Talleah.
Du
hättest
es
gemacht,
wenn
ich
so
schön
wie
Talleah
gewesen
wäre.
OpenSubtitles v2018
If
I
had
not
been,
it
would
be
unforgivable
of
me.
Wäre
ich
es
nicht,
wäre
das
unverzeihlich
von
mir.
OpenSubtitles v2018
What
if
I
had
been
pregnant?
Was
wäre
gewesen,
wäre
ich
schwanger
geworden?
OpenSubtitles v2018
If
I
had
been
in
that
position,
I
would
have
blamed
myself.
Ich
hätte
mir
sicherlich
Vorwürfe
gemacht.
OpenSubtitles v2018
Oh,
if
only
I
had
been
a
whore,
I
might
have
been
as
rich
as
Countess
Musgrove,
who
I
presume
is
that
creature.
Wäre
ich
wirklich
eine
Hure,
wäre
ich
reich
wie
Gräfin
Musgrove.
OpenSubtitles v2018
It
might
have
saved
me
if
I
had
been
caught.
Hätten
sie
mich
erwischt,
wär
das
meine
Rettung.
OpenSubtitles v2018
It
was
as
if
I
had
been
shot.
Es
war,
als
hätte
man
mich
erschossen.
OpenSubtitles v2018
If
only
I
had
been
ten
years
younger
...
Wenn
ich
doch
nur
zehn
Jahre
jünger
wäre.
OpenSubtitles v2018
If
I
had
been
stronger...
I
would
have
been
more
like
you.
Wenn
ich
stärker
gewesen
wäre...
hätte
ich
mehr
wie
du
sein
können.
OpenSubtitles v2018
If
only
I
had
been
more
curious
about
the
common
mind.
Wenn
ich
nur
etwas
neugieriger
gewesen
wäre,
was
diese
beiden
geistig
verbindet.
OpenSubtitles v2018
What
if
I
had
been
Warlow?
Was
wenn
ich
Warlow
gewesen
wäre?
OpenSubtitles v2018
If
I
had
been
driving,
we
would
have
been
here
like
an
hour
ago.
Wenn
ich
gefahren
wäre,
wären
wir
schon
vor
einer
Stunde
hier.
OpenSubtitles v2018
Which
would've
been
worse
if
I
had
been
allowed
to
eat
anything
but
meatloaf.
Was
schlimmer
gewesen
wäre,
wenn
ich
nicht
nur
Hackbraten
gekriegt
hätte.
OpenSubtitles v2018
If
I
had
been
a
boy
and
not
a
girl,
none
of
this
would
have
ever
happened.
Wäre
ich
ein
Junge
und
kein
Mädchen,
wäre
das
alles
nie
passiert.
OpenSubtitles v2018
And
if
I
had
been
with
Hemingway,
Fitzgerald
and
Cole
Porter
Wenn
ich
wirklich
mit
Hemingway
und
Fitzgerald
und
Cole
Porter
zusammen
war...
OpenSubtitles v2018
And
that
would
be
funny
if
I
had
actually
been
married.
Und
das
würde
lustig
sein,
wenn
ich
wirklich
verheiratet
wäre.
OpenSubtitles v2018
God,
if
I
didn't
go
swimming,
if
I
had
been
there--
Gott,
wäre
ich
nicht
schwimmen
gegangen,
wenn
ich
da
gewesen
wäre...
OpenSubtitles v2018