Translation of "I trust" in German
I
trust
Parliament
will
not
have
to
intervene
again.
Ich
hoffe
darauf,
dass
das
Parlament
nicht
erneut
eingreifen
muss.
Europarl v8
I
trust
those
measures
will
have
some
important
results.
Ich
erwarte,
dass
diese
Maßnahmen
zu
entscheidenden
Ergebnissen
führen
werden.
Europarl v8
I
trust
he
will
understand
before
the
vote.
Ich
vertraue
darauf,
dass
er
es
vor
der
Abstimmung
verstanden
haben
wird.
Europarl v8
I
trust
that
we
shall
have
a
fairer
distribution
in
future.
Ich
vertraue
darauf,
dass
wir
in
Zukunft
eine
gerechtere
Verteilung
haben
werden.
Europarl v8
Thank
you
very
much
for
this
debate
and
I
trust
that
we
can
continue
to
count
on
your
support.
Ich
danke
Ihnen
für
diese
Debatte
und
ich
vertraue
weiterhin
auf
Ihre
Unterstützung.
Europarl v8
I
trust
the
Minutes
can
be
amended.
Ich
hoffe
also,
daß
dies
noch
geändert
werden
kann.
Europarl v8
I
trust,
Mr
President,
that
we
shall
indeed
be
able
to
do
so.
Ich
hoffe,
daß
wir
das
erreichen.
Europarl v8
I
trust
that
resources
for
the
latter
will
not
be
eaten
up
by
the
Expo.
Ich
hoffe
nicht,
daß
deren
Mittel
dadurch
geschmälert
werden.
Europarl v8
I
trust
that
it
will
soon
take
steps
to
meet
these
criteria.
Ich
hoffe,
sie
wird
bald
Schritte
unternehmen,
diese
Kriterien
zu
erfüllen.
Europarl v8
I
trust
he
will
accept
the
will
of
their
Parliament.
Ich
hoffe,
dass
er
den
Willen
ihres
Parlaments
akzeptiert.
Europarl v8
I
trust
that
Parliament
in
its
entirety
will
do
the
same
tomorrow.
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
das
Parlament
ihm
morgen
einstimmig
folgen
wird.
Europarl v8
I
trust
the
honourable
gentleman
shares
our
wishes
in
that
regard.
Ich
vertraue
darauf,
dass
der
Herr
Abgeordnete
unsere
Wünsche
diesbezüglich
teilt.
Europarl v8
If
that
is
a
basis
for
trust,
I
am
quite
astounded.
Wenn
das
ein
Grund
für
Vertrauen
ist,
dann
bin
ich
recht
erstaunt.
Europarl v8
I
hope
and
trust
this
House
will
reject
that
proposition.
Ich
hoffe
und
vertraue
darauf,
daß
das
Haus
diesen
Vorschlag
ablehnen
wird.
Europarl v8
I
trust,
too,
that
these
provisions
will
be
effectively
implemented
by
the
Member
States.
Ich
vertraue
zudem
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorschriften
wirksam
umsetzen
werden.
Europarl v8
I
trust
that
common
sense
will
prevail.
Ich
vertraue
darauf,
dass
gesunder
Menschenverstand
siegen
wird.
Europarl v8
I
trust
that
the
Commission
will
come
forward
with
good
proposals.
Ich
vertraue
darauf,
dass
von
der
Kommission
gute
Vorschläge
vorgelegt
werden.
Europarl v8
I
trust
all
the
institutions
will
keep
up
the
momentum.
Ich
vertraue
darauf,
dass
alle
Institutionen
die
Herausforderung
annehmen
werden.
Europarl v8
I
trust
that
these
efforts
will
be
fruitful.
Ich
glaube,
dass
diese
Bemühungen
fruchtbar
sein
werden.
Europarl v8
I
trust
that
this
is
so.
Ich
vertraue
darauf,
dass
dem
so
ist.
Europarl v8
I
trust
these
principles
to
remain
mutual.
Ich
vertraue
darauf,
dass
diese
Grundsätze
auf
Gegenseitigkeit
beruhen.
Europarl v8
I
trust
that
they
will
act
accordingly
in
the
vote
here
today
too.
Ich
hoffe,
daß
sie
auch
heute
entsprechend
abstimmen
werden.
Europarl v8
I
trust
that
before
very
long
we
will
have
this
new
network.
Ich
bin
zuversichtlich,
daß
wir
bald
schon
ein
solches
Netz
einsetzen
können.
Europarl v8
I
trust
these
have
been
successfully
resolved.
Ich
hoffe,
diese
Probleme
konnten
gelöst
werden.
Europarl v8
I
trust
the
majority
of
the
House
will
agree
with
me
on
that.
Ich
hoffe,
die
Mehrheit
dieses
Hauses
ist
mit
mir
darin
einer
Meinung.
Europarl v8
I
place
my
trust
in
market
mechanisms
to
produce
efficient
ports.
Ich
vertraue
darauf,
daß
die
Marktwirkung
zu
effizienten
Häfen
führt.
Europarl v8