Translation of "I trust" in German

I trust Parliament will not have to intervene again.
Ich hoffe darauf, dass das Parlament nicht erneut eingreifen muss.
Europarl v8

I trust those measures will have some important results.
Ich erwarte, dass diese Maßnahmen zu entscheidenden Ergebnissen führen werden.
Europarl v8

I trust he will understand before the vote.
Ich vertraue darauf, dass er es vor der Abstimmung verstanden haben wird.
Europarl v8

I trust that we shall have a fairer distribution in future.
Ich vertraue darauf, dass wir in Zukunft eine gerechtere Verteilung haben werden.
Europarl v8

Thank you very much for this debate and I trust that we can continue to count on your support.
Ich danke Ihnen für diese Debatte und ich vertraue weiterhin auf Ihre Unterstützung.
Europarl v8

I trust the Minutes can be amended.
Ich hoffe also, daß dies noch geändert werden kann.
Europarl v8

I trust, Mr President, that we shall indeed be able to do so.
Ich hoffe, daß wir das erreichen.
Europarl v8

I trust that resources for the latter will not be eaten up by the Expo.
Ich hoffe nicht, daß deren Mittel dadurch geschmälert werden.
Europarl v8

I trust that it will soon take steps to meet these criteria.
Ich hoffe, sie wird bald Schritte unternehmen, diese Kriterien zu erfüllen.
Europarl v8

I trust he will accept the will of their Parliament.
Ich hoffe, dass er den Willen ihres Parlaments akzeptiert.
Europarl v8

I trust that Parliament in its entirety will do the same tomorrow.
Ich bin zuversichtlich, dass das Parlament ihm morgen einstimmig folgen wird.
Europarl v8

I trust the honourable gentleman shares our wishes in that regard.
Ich vertraue darauf, dass der Herr Abgeordnete unsere Wünsche diesbezüglich teilt.
Europarl v8

If that is a basis for trust, I am quite astounded.
Wenn das ein Grund für Vertrauen ist, dann bin ich recht erstaunt.
Europarl v8

I hope and trust this House will reject that proposition.
Ich hoffe und vertraue darauf, daß das Haus diesen Vorschlag ablehnen wird.
Europarl v8

I trust, too, that these provisions will be effectively implemented by the Member States.
Ich vertraue zudem darauf, dass die Mitgliedstaaten diese Vorschriften wirksam umsetzen werden.
Europarl v8

I trust that common sense will prevail.
Ich vertraue darauf, dass gesunder Menschenverstand siegen wird.
Europarl v8

I trust that the Commission will come forward with good proposals.
Ich vertraue darauf, dass von der Kommission gute Vorschläge vorgelegt werden.
Europarl v8

I trust all the institutions will keep up the momentum.
Ich vertraue darauf, dass alle Institutionen die Herausforderung annehmen werden.
Europarl v8

I trust that these efforts will be fruitful.
Ich glaube, dass diese Bemühungen fruchtbar sein werden.
Europarl v8

I trust that this is so.
Ich vertraue darauf, dass dem so ist.
Europarl v8

I trust these principles to remain mutual.
Ich vertraue darauf, dass diese Grundsätze auf Gegenseitigkeit beruhen.
Europarl v8

I trust that they will act accordingly in the vote here today too.
Ich hoffe, daß sie auch heute entsprechend abstimmen werden.
Europarl v8

I trust that before very long we will have this new network.
Ich bin zuversichtlich, daß wir bald schon ein solches Netz einsetzen können.
Europarl v8

I trust these have been successfully resolved.
Ich hoffe, diese Probleme konnten gelöst werden.
Europarl v8

I trust the majority of the House will agree with me on that.
Ich hoffe, die Mehrheit dieses Hauses ist mit mir darin einer Meinung.
Europarl v8

I place my trust in market mechanisms to produce efficient ports.
Ich vertraue darauf, daß die Marktwirkung zu effizienten Häfen führt.
Europarl v8