Translation of "I only could" in German
I
only
wish
we
could
do
better
in
terms
of
time.
Ich
würde
es
begrüßen,
wenn
wir
hier
zügiger
vorankämen.
Europarl v8
Unfortunately,
therefore,
I
could
only
vote
against
the
report.
Daher
konnte
ich
leider
nur
gegen
den
Bericht
stimmen.
Europarl v8
You
said
there
were
three,
but
I
could
only
find
two.
Du
sagtest,
es
gäbe
drei,
ich
konnte
jedoch
nur
zwei
finden.
Tatoeba v2021-03-10
If
only
I
could
be
like
her.
Wenn
ich
doch
nur
so
wie
sie
sein
könnte!
Tatoeba v2021-03-10
If
only
I
could
be
like
him.
Könnte
ich
doch
nur
so
sein
wie
er!
Tatoeba v2021-03-10
I
only
wish
I
could
help
all
of
you.
Ich
wünschte
nur,
ich
könnte
euch
allen
helfen.
Tatoeba v2021-03-10
I
could
only
take
what
fit
into
the
suitcase.
Ich
konnte
nur
mitnehmen,
was
in
den
Koffer
passte.
Tatoeba v2021-03-10
Only
I
could
answer
the
question
correctly.
Nur
ich
konnte
die
Frage
richtig
beantworten.
Tatoeba v2021-03-10
As
always,
I
could
only
hope
the
police
wouldn't
stop
me.
Wie
immer
konnte
ich
nur
hoffen,
die
Polizei
hält
mich
nicht
an.
Tatoeba v2021-03-10
If
only
I
could
buy
a
motorcycle!
Wenn
ich
mir
doch
nur
ein
Motorrad
kaufen
könnte!
Tatoeba v2021-03-10
If
I
could
only
be
sure
of
one
honest
voice.
Könnte
ich
doch
nur
einer
ehrlichen
Stimme
sicher
sein.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
if
I
could
only
disillusion
him,
make
him
hate
me,
do
something.
Wenn
ich
ihn
nur
enttäuschen
könnte,
damit
er
mich
hasst.
OpenSubtitles v2018
Well,
if
I
could
only
learn
how
to
shoot
straight...
maybe
I
could
save
you
taxpayers
some
dough.
Könnte
ich
besser
schießen,
würde
ich
den
Steuerzahlern
Geld
sparen.
OpenSubtitles v2018
If
only
I
could
stop
these
sacks...
Wenn
ich
an
die
Säcke
rankommen
würde...
OpenSubtitles v2018
I
could
only
find
3
1/2
pair.
Ich
finde
nur
3
1/2
Socken.
OpenSubtitles v2018
If
only
I
could
be
sure
of
that.
Wenn
ich
mir
dessen
doch
nur
sicher
sein
könnte.
OpenSubtitles v2018
But
by
the
laws
of
our
people,
I
could
only
divorce
you
by
the
kal-if-fee.
Aber
ich
konnte
mich
nur
mittels
des
Kal-if-fee
scheiden
lassen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
if
only
I
could
find
some
way
of
detaining
him
in
London.
Ach,
wenn
ich
ihn
nur
irgendwie
in
London
festhalten
könnte.
OpenSubtitles v2018
Only
I
could
never
choose
which
for.
Ich
konnte
mich
nur
nicht
entscheiden,
zu
welchen.
OpenSubtitles v2018
Among
all
those
I
know,
only
two
could
...
Unter
all
denen,
die
ich
kenne,
konnten
nur
zwei...
OpenSubtitles v2018
Oh,
if
I
could
only
capture
Diavolo.
Ich
wünschte,
ich
könnte
diesen
Diavolo
schnappen.
OpenSubtitles v2018
If
I
could
only
get
into
the
castle
without
being
recognized,
I
could....
Wenn
ich
nur
unerkannt
in
das
Schloss
gelänge,
könnte
ich...
OpenSubtitles v2018
And
since
I
couldn't
come
near
you...
I
could
only
hate
you.
Weil
ich
mich
Ihnen
nicht
nähern
konnte,
war
Hass
mein
einziger
Ausweg.
OpenSubtitles v2018