Translation of "I only could" in German

I only wish we could do better in terms of time.
Ich würde es begrüßen, wenn wir hier zügiger vorankämen.
Europarl v8

Unfortunately, therefore, I could only vote against the report.
Daher konnte ich leider nur gegen den Bericht stimmen.
Europarl v8

You said there were three, but I could only find two.
Du sagtest, es gäbe drei, ich konnte jedoch nur zwei finden.
Tatoeba v2021-03-10

If only I could be like her.
Wenn ich doch nur so wie sie sein könnte!
Tatoeba v2021-03-10

If only I could be like him.
Könnte ich doch nur so sein wie er!
Tatoeba v2021-03-10

I only wish I could help all of you.
Ich wünschte nur, ich könnte euch allen helfen.
Tatoeba v2021-03-10

I could only take what fit into the suitcase.
Ich konnte nur mitnehmen, was in den Koffer passte.
Tatoeba v2021-03-10

Only I could answer the question correctly.
Nur ich konnte die Frage richtig beantworten.
Tatoeba v2021-03-10

As always, I could only hope the police wouldn't stop me.
Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.
Tatoeba v2021-03-10

If only I could buy a motorcycle!
Wenn ich mir doch nur ein Motorrad kaufen könnte!
Tatoeba v2021-03-10

If I could only be sure of one honest voice.
Könnte ich doch nur einer ehrlichen Stimme sicher sein.
OpenSubtitles v2018

I mean, if I could only disillusion him, make him hate me, do something.
Wenn ich ihn nur enttäuschen könnte, damit er mich hasst.
OpenSubtitles v2018

Well, if I could only learn how to shoot straight... maybe I could save you taxpayers some dough.
Könnte ich besser schießen, würde ich den Steuerzahlern Geld sparen.
OpenSubtitles v2018

If only I could stop these sacks...
Wenn ich an die Säcke rankommen würde...
OpenSubtitles v2018

I could only find 3 1/2 pair.
Ich finde nur 3 1/2 Socken.
OpenSubtitles v2018

If only I could be sure of that.
Wenn ich mir dessen doch nur sicher sein könnte.
OpenSubtitles v2018

But by the laws of our people, I could only divorce you by the kal-if-fee.
Aber ich konnte mich nur mittels des Kal-if-fee scheiden lassen.
OpenSubtitles v2018

Oh, if only I could find some way of detaining him in London.
Ach, wenn ich ihn nur irgendwie in London festhalten könnte.
OpenSubtitles v2018

Only I could never choose which for.
Ich konnte mich nur nicht entscheiden, zu welchen.
OpenSubtitles v2018

Among all those I know, only two could ...
Unter all denen, die ich kenne, konnten nur zwei...
OpenSubtitles v2018

Oh, if I could only capture Diavolo.
Ich wünschte, ich könnte diesen Diavolo schnappen.
OpenSubtitles v2018

If I could only get into the castle without being recognized, I could....
Wenn ich nur unerkannt in das Schloss gelänge, könnte ich...
OpenSubtitles v2018

And since I couldn't come near you... I could only hate you.
Weil ich mich Ihnen nicht nähern konnte, war Hass mein einziger Ausweg.
OpenSubtitles v2018