Translation of "I investigated" in German
I
investigated
this
issue
a
little
in
Brussels.
Ich
bin
dieser
Frage
in
Brüssel
einmal
nachgegangen.
Europarl v8
I
don't
know
what
there
is
to
drink,
I
haven't
investigated.
Ich
weiß
nicht,
was
wir
zu
trinken
haben,
ich
sehe
nach.
OpenSubtitles v2018
I,
myself,
investigated
this
case
from
the
beginning.
Ich
selbst
habe
den
Fall
von
Anfang
an
untersucht.
OpenSubtitles v2018
Would
you
mind
if
I
had
you
investigated
a
little?
Stört
es
Sie,
wenn
ich
ein
paar
Nachforschungen
anstelle?
OpenSubtitles v2018
I
investigated
war
crimes
in
New
Guinea
based
on
evidence
and
made
my
decisions
without
bias.
Ich
untersuchte
Kriegsverbrechen
in
Neuguinea
anhand
von
Beweisen
und
entschied
frei
von
Vorurteilen.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
a
man
that
everyone
loved.
Ich
recherchierte
über
einen
Mann,
den
alle
liebten.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
and
discovered
that...
someone
was
amassing
explosives
Ich
habe
Nachforschungen
angestellt
und
herausgefunden,
dass
jemand
große
Mengen
Dynamit
sammelt.
OpenSubtitles v2018
I
am
being
investigated
by
the
authorities
for
child
pornography.
Ich
werde
angeklagt
von
den
Behörden
für
Kinderpornografie.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
her
doctor
and
come
to
find
out
he's
been
working
with
the
Visitors.
Dabei
habe
ich
rausgekriegt,
dass
er
für
die
Besucher
gearbeitet
hat.
OpenSubtitles v2018
See,
I
was
investigated
thoroughly,
and
I
was
cleared.
Hören
Sie,
gegen
mich
wurde
gründlich
ermittelt
und
ich
wurde
entlastet.
OpenSubtitles v2018
I
investigated,
with
means
beyond
the
police.
Ich
habe
nachgeforscht,
mit
Mitteln,
die
die
Polizei
nicht
hat.
OpenSubtitles v2018
That's
what
he
said
of
you
when
I
investigated
the
murder.
Er
sagte
dasselbe
von
Ihnen,
als
ich
über
den
Mord
ermittelte.
OpenSubtitles v2018
So,
I
investigated
a
little
further
and...
I
haven't
been
monitoring
his
perceptions.
Ich
untersuchte
es
und...ich
habe
nicht
seine
Wahrnehmung
beobachtet.
OpenSubtitles v2018
This
morning,
I
investigated
a
murder
committed
by
Fai.
Heute
Morgen
habe
ich
gesehen,
was
die
Leute
von
Fai
anrichten.
OpenSubtitles v2018
Why
am
I
being
investigated,
Fred?
Warum
wird
gegen
mich
ermittelt,
Fred?
OpenSubtitles v2018
I
would
have
investigated
further,
but
there
were
too
many.
Ich
wollte
mehr
herausfinden,
aber
es
waren
zu
viele.
OpenSubtitles v2018
I
personally
investigated
Sophia
Vargas
when
she
first
arrived.
Ich
selbst
habe
Sophia
Vargas
bei
ihrer
Ankunft
überprüft.
OpenSubtitles v2018
When
Zane
called
me,
I
investigated
friends
and
family.
Ich
hatte
mich
über
Zane
informiert,
auch
über
seine
Freunde
und
Familie.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
Sydney's
death,
too.
Ich
habe
ihren
Tod
ebenfalls
untersucht.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
a
few
cases
for
him.
Ich
ermittelte
ein
paar
Mal
für
ihn.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
as
soon
As
I
heard
the
report,
brother
inquisitor.
Ich
habe
den
Fall
gleich
untersucht,
als
ich
davon
erfuhr,
Bruder.
OpenSubtitles v2018
I
investigated
the
possibility
that
a
second
transporter
signal
caused
the
fluctuation.
Ich
untersuchte
die
Möglichkeit,
dass
ein
zweites
Transportersignal
im
Spiel
war.
OpenSubtitles v2018
After
acetylation,
the
glycosides
of
the
general
formula
(I)
were
investigated
by
NMR
spectroscopy.
Die
Glycoside
der
allgemeinen
Formel
I
wurden
nach
Ace
tylierung
NMR-spektroskopisch
untersucht.
EuroPat v2
Of
course,
I
have
since
investigated,
and
just
came
the
answer:
Ich
habe
natürlich
inzwischen
nachgeforscht,
und
eben
kam
die
Antwort:
CCAligned v1
I
have
investigated
these
questions
with
EEG,
eye-tracking
and
behavioral
studies.
Ich
habe
diese
Fragen
mittels
EEG,
Eyetracking
und
Verhaltensstudien
untersucht.
ParaCrawl v7.1
Here,
I
investigated
the
influence
of
inbreeding
on
resistance-related
enzymes
in
a
plant
species.
Darin
habe
ich
den
Einfluss
von
Inzucht
auf
Resistenz-Enzyme
einer
Pflanzenart
untersucht.
ParaCrawl v7.1
The
biological
properties
of
compound
(I)
are
investigated
as
follows,
for
example:
Die
biologischen
Eigenschaften
der
Verbindung
(I)
werden
beispielsweise
wie
folgt
geprüft:
EuroPat v2