Translation of "I insist" in German
On
this
point,
I
insist
that
the
Commission
changes
its
doctrine.
In
diesem
Punkt
bestehe
ich
darauf,
dass
die
Kommission
ihre
Vorgehensweise
ändert.
Europarl v8
I
therefore
insist
that
this
be
entered
in
the
minutes.
Ich
bestehe
darauf,
daß
dies
im
Protokoll
erscheint.
Europarl v8
This
is
the
reason
why
I
insist
on
this
Amendment
No
10,
which
I
hope
will
be
voted
through.
Deshalb
bestehe
ich
auf
diesem
Abänderungsantrag
10,
der
hoffentlich
angenommen
wird.
Europarl v8
So
the
consequence
is,
I
must
insist
on
the
point
that
I
made
earlier
to
the
House.
Ich
muß
deshalb
auf
meiner
vorangegangenen
Bemerkung
bestehen.
Europarl v8
I
must
insist
that
nuclear
energy
is
not
sustainable
and
produces
CO2
.
Ich
muß
darauf
bestehen,
daß
Kernenergie
nicht
umweltverträglich
ist
und
CO2
produziert.
Europarl v8
Nevertheless,
I
will
insist
on
the
political
issue.
Dennoch
möchte
ich
bei
dem
politischen
Problem
bleiben.
Europarl v8
I
insist
that
the
EU
should
seriously
consider
these
problems.
Ich
bestehe
darauf,
dass
sich
die
EU
ernsthaft
mit
diesen
Problemen
befasst.
Europarl v8
I
insist
that
this
change
should
be
made
so
that
the
budget
can
be
used
more
efficiently.
Ich
dränge
auf
diese
Änderung,
damit
die
Mittel
effizienter
verwendet
werden
können.
Europarl v8
I
would
insist
that
Operation
Artemis
is
going
to
be
a
difficult
one.
Die
Operation
ARTEMIS,
das
möchte
ich
unterstreichen,
wird
schwierig
werden.
Europarl v8
I
really
must
insist
that
Members
observe
the
limits
on
their
speaking
time.
Ich
muss
die
Kolleginnen
und
Kollegen
dringend
mahnen,
ihre
Redezeit
einzuhalten.
Europarl v8
That
is
why
I
insist
on
taking
a
further
step.
Deshalb
müssen
wir
unbedingt
einen
weiteren
Schritt
gehen.
Europarl v8
I
insist:
we
will
always
be
in
favour
of
respect
for
international
law.
Ich
wiederhole:
Wir
werden
immer
für
die
Einhaltung
des
Völkerrechts
sein.
Europarl v8
I
would
insist:
an
independent,
democratic
and
sovereign
Lebanon.
Ich
möchte
betonen:
ein
unabhängiger,
demokratischer
und
souveräner
Libanon.
Europarl v8
That
is
why
I
really
insist
on
safety,
regardless
of
passports.
Deshalb
bestehe
ich
so
sehr
auf
Sicherheit
-
unabhängig
von
der
Herkunft.
Europarl v8
With
regard
to
the
issue
of
safety,
I
will
insist
on
what
I
said
before.
Was
die
Sicherheit
anbelangt,
so
unterstreiche
ich,
was
ich
gesagt
habe.
Europarl v8
I
insist
that
we
now
have
a
check
on
Amendment
No
16.
Ich
bestehe
darauf,
dass
wir
jetzt
eine
Überprüfung
zu
Änderungsantrag
16
vornehmen.
Europarl v8
I
would
insist
that
the
result
was
perfectly
clear.
Ich
wiederhole,
dass
das
Ergebnis
völlig
eindeutig
war.
Europarl v8
Urgent
measures
need
to
be
taken.
I
must
insist
on
this.
Es
müssen
Dringlichkeitsmaßnahmen
ergriffen
werden,
und
dies
möchte
ich
noch
einmal
betonen.
Europarl v8
I
would
insist
that
it
only
requires
political
will.
Ich
bin
überzeugt,
es
hängt
allein
vom
politischen
Willen
ab.
Europarl v8
Yes,
hairstyling
--
I
insist
on
that.
Ja,
Frisur
--
darauf
bestehe
ich.
TED2020 v1
I
insist
on
it,
and
because
of
this,
we
can
accomplish
things
together.
Darauf
bestehe
ich
und
deshalb
können
wir
vieles
zusammen
erreichen.
TED2020 v1
I
insist
that
you
leave
Tom
alone.
Ich
bestehe
darauf,
dass
du
Tom
in
Frieden
lässt.
Tatoeba v2021-03-10