Translation of "I have the impression" in German
I
have
the
impression,
however,
that
Turkey
itself
does
not
believe
that.
Ich
habe
jedoch
den
Eindruck,
daß
die
Türkei
selbst
nicht
daran
glaubt.
Europarl v8
However,
I
have
the
impression
that
in
some
cases
both
of
these
policies
have
identical
objectives.
Dennoch
habe
ich
den
Eindruck,
dass
beide
Politikansätze
manchmal
identische
Ziele
verfolgen.
Europarl v8
I
have
the
impression
also
that
the
report
suffers
from
over-optimism.
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
der
Bericht
ferner
an
Überoptimismus
leidet.
Europarl v8
I
have
the
impression
that
the
problem
may
be
a
little
more
complex
than
it
seems.
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
das
Problem
vielleicht
doch
etwas
komplexer
ist.
Europarl v8
I
also
have
the
impression
that
I
was
mistranslated
into
English.
Ich
habe
auch
das
Gefühl,
ins
Englische
umgekehrt
übersetzt
worden
zu
sein.
Europarl v8
Perhaps
Mr
Gallagher
and
I
have
given
the
impression
that
we
are
repeating
ourselves.
Herr
Gallagher
und
ich
haben
vielleicht
den
Eindruck
erweckt,
uns
zu
wiederholen.
Europarl v8
I
do
not
have
the
impression
that
negotiations
have
reached
deadlock
per
se.
Meinem
Eindruck
nach
sind
die
Verhandlungen
nicht
als
solche
blockiert.
Europarl v8
I
have
the
impression
that
your
approach
is
quite
technocratic
and
elitist.
Ich
halte
Ihren
Ansatz
für
ausgesprochen
technokratisch
und
elitär.
Europarl v8
I
have
the
impression
that
we
can
already
express
our
condolences.
Ich
habe
den
Eindruck,
man
kann
schon
sein
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
I
have
the
impression
that
we've
known
each
other
for
a
long
time.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
wir
uns
schon
lange
kennen.
Tatoeba v2021-03-10
Last
night
I
didn't
have
the
impression
that
you
longed
for
it.
Heute
Nacht
hatte
ich
nicht
den
Eindruck,
dass
Sie
sich
danach
sehnten.
OpenSubtitles v2018
But
I
do
have
the
impression
you
make
fun
of
people.
Aber
ich
habe
das
Gefühl,
Sie
machen
sich
über
die
Leute
lustig.
OpenSubtitles v2018
It's
strange,
but
I
have
the
impression
I've
known
you
a
long
time.
Seltsam,
ich
habe
das
Gefühl,
Sie
schon
lange
zu
kennen.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
impression
that
there's
going
to
be
some
fun
soon,
Obelix.
Ich
glaube,
wir
haben
bald
unseren
Spaß.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
impression
I'm
too
late.
Ich
habe
den
Eindruck,
ich
komme
zu
spät.
OpenSubtitles v2018
I
also
have
the
impression
he
was
a
libertine.
Ich
habe
auch
den
Eindruck,
dass
er
ein
Frauenheld
war.
OpenSubtitles v2018
And
I
have
the
same
impression
since
you
returned...
Und
das
gleiche
Gefühl
habe
ich
wieder
seit
du
zurückgekehrt
bist.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
impression
that
the
Commission
thinks
so,
too.
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
die
Kommission
dies
auch
so
sieht.
EUbookshop v2
I
have
the
impression
that
the
European
Parliament
recognizes
this
problem
and
will
take
up
the
challenge.
Die
Geschichte
hat
immer
gezeigt,
daß
die
Kultur
ständigen
Einflüssen
unterliegt.
EUbookshop v2
I
might
have
given
the
impression
that
I
was
judging
you.
Vielleicht
erweckte
ich
den
Eindruck,
darüber
zu
richten.
OpenSubtitles v2018
I
might
have
given
the
impression
on
calling
the
cops.
Ich
habe
den
Eindruck
gemacht,
die
Cops
anzurufen.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
impression
that
she's
scared
of
you.
Leider
habe
ich
den
Eindruck,
dass
sie
Angst
vor
Ihnen
hat.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
impression
you
need
it
now.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Sie
ihn
jetzt
schon
brauchen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
I
have
the
impression
he
walks
in
Antonio's
shoes.
Manchmal
habe
ich
sogar
das
Gefühl,
er
versetzt
sich
in
seine
Lage.
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
the
impression
of
being
with
anyone,
either.
Ich
habe
auch
nicht
das
Gefühl,
mit
jemandem
zusammen
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
why,
but
I
have
the
distinct
impression
that
I
was
expected.
Irgendwie
habe
ich
das
Gefühl,
dass
Sie
mich
erwartet
haben.
OpenSubtitles v2018
Number
One,
I
have
the
impression
that
we're
being
toyed
with.
Nummer
Eins,
ich
glaube,
man
spielt
mit
uns
Katz
und
Maus.
OpenSubtitles v2018