Translation of "I have off" in German
Mrs
Figueiredo,
I
am
afraid
I
have
cut
off
your
microphone.
Frau
Figueiredo,
ich
fürchte,
ich
habe
Ihr
Mikrofon
ausgeschaltet.
Europarl v8
Should
I
have
cut
them
off
because
of
that?
Hätte
ich
ihnen
das
Wort
entziehen
sollen?
Europarl v8
Now
I
have
to
take
off
my
shoes
or
boots
to
get
on
an
airplane!
Jetzt
muss
ich
meine
Schuhe
ausziehen,
um
überhaupt
an
Bord
zu
kommen!
TED2013 v1.1
Uh,
I
knew
I
should
have
turned
off
my
telephone
last
night.
Ich
wusste,
ich
hätte
mein
Telefon
gestern
Abend
abschalten
sollen.
OpenSubtitles v2018
I
could
have
pulled
off
a
robbery
back
then.
Damals
hätte
ich
auch
ein
Raubüberfall
begehen
können.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
pay
off
my
trailer
and
my
home
loan
savings
contract.
Ich
muss
meinen
Hänger
abzahlen
und
die
Raten
für
den
Bausparverein.
OpenSubtitles v2018
The
one
guy
I
should
have
crossed
off
the
list
years
ago.
Der
Mann,
den
ich
vor
Jahren
hätte
abblitzen
lassen
sollen.
OpenSubtitles v2018
Well...
I
must
have
dozed
off
for
a
moment.
Ich
muss
einen
Moment
eingenickt
sein.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
get
off
this
boat.
Ich
muss
von
diesem
Boot
runter.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
stop
off
in
town,
ship
out
some
negatives.
Und
ich
muss
in
der
Stadt
anhalten
und
einige
Negative
verschicken.
OpenSubtitles v2018
I
should
have
tipped
off
the
insurance
company.
Ich
hätte
bei
der
Versicherung
petzen
sollen.
OpenSubtitles v2018
I'm
awfully
sorry
to
leave
you...
but
I
have
to
get
off.
Es
tut
mir
Leid,
Sie
zu
verlassen,
aber
ich
muss
gehen.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
get
off
now,
Ray.
Ich
muss
jetzt
aufhören,
Ray.
OpenSubtitles v2018
I
have
broken
off
with
Count
Malcolm.
Ich
habe
mit
Graf
Malcolm
Schluss
gemacht.
OpenSubtitles v2018
I
must
have
been
off
sneaking
a
smoke,...
washing
my
hands
or
something.
Ich
war
wohl
eine
rauchen
oder
mir
die
Hände
waschen.
OpenSubtitles v2018
Today,
both
went
on
a
trip,
...and
therefore
I
have
a
day
off.
Heute
sind
sie
beide
weggefahren,
...
und
deshalb
habe
ich
frei.
OpenSubtitles v2018
I
may
have
been
off
my
game
since
I
got
here,
but
not
about
this.
Das
mag
sein,
aber
bei
dieser
Sache
bin
ich
mir
sicher.
OpenSubtitles v2018
Look,
basically,
I
have
no
time
off
ever.
Ich
habe
im
Grunde
nie
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Your
dad
and
I
shouldn't
have
cut
off
your
phone
like
that.
Dein
Dad
und
ich
hätten
dein
Telefon
nicht
einfach
so
abschalten
sollen.
OpenSubtitles v2018
I
have
no
authority
off
the
Res,
but
Walt
does.
Außerhalb
des
Reservats
habe
ich
keine
Befugnisse,
Walt
hingegen
schon.
OpenSubtitles v2018
I
realize
I
may
have
been
off
base.
Ich
weiß
jetzt,
dass
ich
falsch
lag.
OpenSubtitles v2018