Translation of "I did not get that" in German

Oh, I did not get that.
Oh, das hab ich nicht mitbekommen.
OpenSubtitles v2018

I did not get that at all.
Das hab ich so gar nicht verstanden.
OpenSubtitles v2018

Maybe it was a blessing in disguise that I did not get that job.
Vielleicht war es ein Segen, dass ich den Job nicht bekam.
OpenSubtitles v2018

I did not get that.
Das versteh ich nicht ganz.
OpenSubtitles v2018

What all the same thread to embroider ..((? I did not get that((
Was sind Fäden immerhin zum Sticken...((? Ich habe nicht, dass((
CCAligned v1

Perhaps I just did not get that far into the experience - they brought me back fast.
Vielleicht kam ich einfach nicht so weit in der Erfahrung – sie brachten mich schnell zurück.
ParaCrawl v7.1

I asked them what their opinion on the subject was and I did not get the impression that it would have been impossible for us to come to an agreement with the Americans if we had wanted to.
Ich habe sie gefragt, wie sie zu dem Thema stehen, und ich hatte nicht den Eindruck, dass wir mit den Amerikanern nicht eine Einigung hätten finden können, wenn wir es denn gewollt hätten.
Europarl v8

From your answer, Commissioner, I did not get the impression that you were saying you would continue to disburse budgetary support.
Ihrer Antwort, Herr Kommissar, kann ich nicht entnehmen, dass Sie entschlossen sind, die Auszahlung der Budgethilfe fortzusetzen.
Europarl v8

In this morning’s speech, I did not get the feeling that this , as the President of the Council put it, is all that evident.
Bei Ihren Darlegungen heute Vormittag hatte ich das Gefühl, dass dieses „mano in mano“, wie es der Ratsvorsitzende nannte, keineswegs so selbstverständlich ist.
Europarl v8

He spoke for a long time but I did not get the impression that he was giving the views of the Committee on Agriculture, but if this was so, I must assume he spoke as Chairman of the Committee on Agriculture.
Er hat lange gesprochen, doch hatte ich nicht den Eindruck, daß er im Sinne des Agrarausschusses gesprochen hat, und wenn das der Fall gewesen sein sollte, so muß ich annehmen, daß er als Vorsitzender des Agrarausschusses das Wort ergriffen hat.
EUbookshop v2

We, my wife, the children Arne and Rolf and I did not really get that far.
Wir, meine Frau, die Kinder Arne und Rolf und ich, sind nicht wirklich so weit gekommen.
CCAligned v1

It was just a certain sound that we invented together and I did not get that with any other producer.
Es war einfach dieser bestimmte Sound, den wir zusammen erfunden haben und von dem ich wusste, dass ich ihn mit keinem anderen Produzenten erreichen würde.
ParaCrawl v7.1

In fact I can't remember the two-legged, but with the Tartuffi Bunny, with whom I lived together earlier, I did not get along that much.
An die Zweibeins kann ich mich gar nicht mehr erinnern, aber mit dem Tartuffi Karnickel, mit dem ich vorher zusammengelebt habe, habe ich mich nicht wirklich verstanden.
ParaCrawl v7.1

But to be honest, I did not get the impression that politics was that present in the scene.
Einige bemühen sich eben um einen Austausch. Aber so irre präsent fand ich politische Themen in der Szene offengestanden gar nicht.
ParaCrawl v7.1

The quality was there and I must admit I did not expect to get that kind of a beauty at such a small price!
Die Qualität stimmte, und ich muss zugeben, dass ich nicht erwartet hätte, solch eine Schönheit zu einem derart günstigen Preis zu bekommen!
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, though, I did not get the impression that my colleagues' remarks, and my own, during that debate helped get all the region's politicians at last to realise that they, whether in government or opposition, actually had to engage in politics for the sake of the whole of the Albanian people!
Ich möchte nicht wiederholen, was meine Kollegen während der Debatte dort gesagt haben. Aber ich hatte leider nicht den Eindruck, dass die Anmerkungen meiner Kollegen und auch meine Anmerkungen in dieser Debatte dazu geführt hätten, dass alle Politiker dieser Region endlich gemerkt hätten, dass sie eigentlich Politik für das albanische Volk machen müssten, sowohl die Opposition als auch die Regierung!
Europarl v8