Translation of "I catch myself" in German
I
know
how
you
feel,
but
I
wanna
catch
him
myself.
Ja,
aber
ich
will
ihn
selbst
haben.
OpenSubtitles v2018
I
still
catch
myself
haunting
to
wake
him
up
for
school.
Manchmal
erwische
ich
mich
dabei,
wie
ich
ihn
morgens
wecken
will.
OpenSubtitles v2018
Let
me
do
a
kind
of
a
special
thing
for
you
tonight,
while
I
kind
of
catch
myself,
okay?
Ich
habe
etwas
ganz
Besonderes
für
euch,
während
ich
Pause
mache.
OpenSubtitles v2018
And
sometimes,
on
good
days...
I
even
catch
myself
smiling
again.
Und
manchmal,
an
guten
Tagen,
ertappe
ich
mich
wieder
beim
Lächeln.
OpenSubtitles v2018
For
a
moment
I
catch
myself
in
wanting
to
be
like
her.
Einen
Augenblick
lang
hatte
ich
das
Gefühl,
wie
sie
sein
zu
wollen.
OpenSubtitles v2018
I
try
and
catch
myself
from
crying
but
the
tears
are
dead.
Ich
versuche
und
ertappe
mich
zu
weinen,
aber
die
Tränen
sind
tot.
ParaCrawl v7.1
By
the
way,
I
catch
myself
looking
at
my
phone
again
and
again.
Ich
ertappe
mich
außerdem
dabei,
immer
wieder
auf's
Handy
zu
schauen.
ParaCrawl v7.1
I
often
catch
myself
singing
KISI
songs.
Ich
sing
oft
die
KISI-Lieder
vor
mich
hin.
ParaCrawl v7.1
I
catch
myself
and
apologize
when
I
get
angry.
Ich
halte
mich
zurück
und
entschuldige
mich
wenn
ich
wütend
werde.
ParaCrawl v7.1
With
a
bit
of
luck
I
can
catch
myself
a
feed.
Mit
etwas
Glueck
kann
ich
mir
vielleicht
ein
Essen
fangen.
ParaCrawl v7.1
I
still
catch
myself
out
too
often.
Da
ertappe
ich
mich
noch
zu
oft
dabei.
ParaCrawl v7.1
Tom,
I
catch
myself
searching
faces,
hoping
that...
Tom,
ich
ertappe
mich
dabei,
wie
ich
Gesichter
absuche
und
hoffe,
dass...
OpenSubtitles v2018
I
catch
myself
building
my
own
dream
house
based
on
this
one.
Ich
ertappe
mich
dabei,
wie
ich
in
Gedanken
mein
eigenes
Traumhaus
auf
dessen
Grundlage
errichte.
ParaCrawl v7.1
However,
I
often
catch
myself
enjoying
driving
fast...
Aber
ich
erwische
mich
immer
wieder
dabei,
dass
das
schnelle
Fahren
mehr
Spaß
macht…
ParaCrawl v7.1
Stormfall
has
long
entertained
me,
and
I
often
catch
myself
daydreaming
of
dragon
warfare.
Stormfall
unterhält
mich
schon
seit
langem
und
ich
erwische
mich
oft
selbst
bei
Tagträumen
von
Drachenschlachten!
ParaCrawl v7.1
I
catch
myself
trying
to
talk
myself
out
of
doing
anything
because
of
all
the
obstacles
I
see.
Ich
Fang
mich
zu
sprechen
mich
von
etwas
zu
tun,
weil
alle
Hindernisse
ich
sehe.
ParaCrawl v7.1
I
always
catch
myself
seeing
the
characters
before
me
when
I
am
composing.
Ich
ertappe
mich
immer
dabei,
dass
ich
beim
Komponieren
eigentlich
die
Personen
vor
mir
sehe.
ParaCrawl v7.1
I
had
to
catch
myself
when
old
coping
skills
automatically
tried
to
enter
in
a
situation.
Ich
musste
mich
dabei
ertappen
wenn
alte
Bewältigungsstrategien
automatisch
versuchten
in
einer
Situation
einzuschreiten.
ParaCrawl v7.1
I
catch
myself
saying
it
to
myself
to
this
very
day.
Ich
ertappe
mich
dabei
dass
ich
mir
dies
selbst
bis
zum
jetzigen
Tag
wiederhole.
ParaCrawl v7.1
Every
now
and
then
I
would
catch
myself
complaining
about
how
terrible
my
phone
was.
Hin
und
wieder
würde
ich
mich
beschweren
fangen
darüber,
wie
schrecklich
mein
Handy
war.
ParaCrawl v7.1
As
a
matter
of
fact,
in
New
York,
I
often
catch
myself
looking
in
baby
carriages
and
feeling
a
little
sorry
for
the
tot.
In
New
York
ertappe
ich
mich
oft
dabei,
dass
ich
in
Kinderwagen
schaue
und
ein
wenig
Mitleid
mit
den
Knirpsen
empfinde,
TED2013 v1.1
Sometimes
I
catch
myself
trying
to
remember
the
last
time
I
had
meaningful
contact
with
another
person.
Manchmal
ertappe
ich
mich
bei
dem
Versuch,
mich
an
meinen
letzten
ernstzunehmenden
Kontakt
zu
jemandem
zu
erinnern.
OpenSubtitles v2018
I
must
catch
her
myself.
Ich
muss
sie
schnappen.
OpenSubtitles v2018
It's
crazy,
but,
uh...
sometimes
I...
catch
myself
I.M.ing
her,
like,
at
work,
like
she's
still
down
the
hall.
Es
ist
verrückt,
aber
manchmal
ertappe
ich
mich
dabei,
wie
ich
ihr
im
Büro
eine
Nachricht
schreibe,
als
wäre
sie
immer
noch
nebenan.
OpenSubtitles v2018
So
even
now
I
catch
myself
thinking
that
I'm
gonna
run
into
her
some
day.
Selbst
jetzt
denke
ich
ab
und
zu
noch,
dass
ich
ihr
eines
Tages
über
den
Weg
laufe.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
about
you,
but
ever
since
we
found
this
place,
I
catch
myself
fantasizing
about
this.
Ich
weiß
nicht,
wie's
dir
geht,
aber
ich
muss
oft
an
den
Laden
hier
denken.
OpenSubtitles v2018