Translation of "I catch myself" in German

I know how you feel, but I wanna catch him myself.
Ja, aber ich will ihn selbst haben.
OpenSubtitles v2018

I still catch myself haunting to wake him up for school.
Manchmal erwische ich mich dabei, wie ich ihn morgens wecken will.
OpenSubtitles v2018

Let me do a kind of a special thing for you tonight, while I kind of catch myself, okay?
Ich habe etwas ganz Besonderes für euch, während ich Pause mache.
OpenSubtitles v2018

And sometimes, on good days... I even catch myself smiling again.
Und manchmal, an guten Tagen, ertappe ich mich wieder beim Lächeln.
OpenSubtitles v2018

For a moment I catch myself in wanting to be like her.
Einen Augenblick lang hatte ich das Gefühl, wie sie sein zu wollen.
OpenSubtitles v2018

I try and catch myself from crying but the tears are dead.
Ich versuche und ertappe mich zu weinen, aber die Tränen sind tot.
ParaCrawl v7.1

By the way, I catch myself looking at my phone again and again.
Ich ertappe mich außerdem dabei, immer wieder auf's Handy zu schauen.
ParaCrawl v7.1

I often catch myself singing KISI songs.
Ich sing oft die KISI-Lieder vor mich hin.
ParaCrawl v7.1

I catch myself and apologize when I get angry.
Ich halte mich zurück und entschuldige mich wenn ich wütend werde.
ParaCrawl v7.1

With a bit of luck I can catch myself a feed.
Mit etwas Glueck kann ich mir vielleicht ein Essen fangen.
ParaCrawl v7.1

I still catch myself out too often.
Da ertappe ich mich noch zu oft dabei.
ParaCrawl v7.1

Tom, I catch myself searching faces, hoping that...
Tom, ich ertappe mich dabei, wie ich Gesichter absuche und hoffe, dass...
OpenSubtitles v2018

I catch myself building my own dream house based on this one.
Ich ertappe mich dabei, wie ich in Gedanken mein eigenes Traumhaus auf dessen Grundlage errichte.
ParaCrawl v7.1

However, I often catch myself enjoying driving fast...
Aber ich erwische mich immer wieder dabei, dass das schnelle Fahren mehr Spaß macht…
ParaCrawl v7.1

Stormfall has long entertained me, and I often catch myself daydreaming of dragon warfare.
Stormfall unterhält mich schon seit langem und ich erwische mich oft selbst bei Tagträumen von Drachenschlachten!
ParaCrawl v7.1

I catch myself trying to talk myself out of doing anything because of all the obstacles I see.
Ich Fang mich zu sprechen mich von etwas zu tun, weil alle Hindernisse ich sehe.
ParaCrawl v7.1

I always catch myself seeing the characters before me when I am composing.
Ich ertappe mich immer dabei, dass ich beim Komponieren eigentlich die Personen vor mir sehe.
ParaCrawl v7.1

I had to catch myself when old coping skills automatically tried to enter in a situation.
Ich musste mich dabei ertappen wenn alte Bewältigungsstrategien automatisch versuchten in einer Situation einzuschreiten.
ParaCrawl v7.1

I catch myself saying it to myself to this very day.
Ich ertappe mich dabei dass ich mir dies selbst bis zum jetzigen Tag wiederhole.
ParaCrawl v7.1

Every now and then I would catch myself complaining about how terrible my phone was.
Hin und wieder würde ich mich beschweren fangen darüber, wie schrecklich mein Handy war.
ParaCrawl v7.1

As a matter of fact, in New York, I often catch myself looking in baby carriages and feeling a little sorry for the tot.
In New York ertappe ich mich oft dabei, dass ich in Kinderwagen schaue und ein wenig Mitleid mit den Knirpsen empfinde,
TED2013 v1.1

Sometimes I catch myself trying to remember the last time I had meaningful contact with another person.
Manchmal ertappe ich mich bei dem Versuch, mich an meinen letzten ernstzunehmenden Kontakt zu jemandem zu erinnern.
OpenSubtitles v2018

I must catch her myself.
Ich muss sie schnappen.
OpenSubtitles v2018

It's crazy, but, uh... sometimes I... catch myself I.M.ing her, like, at work, like she's still down the hall.
Es ist verrückt, aber manchmal ertappe ich mich dabei, wie ich ihr im Büro eine Nachricht schreibe, als wäre sie immer noch nebenan.
OpenSubtitles v2018

So even now I catch myself thinking that I'm gonna run into her some day.
Selbst jetzt denke ich ab und zu noch, dass ich ihr eines Tages über den Weg laufe.
OpenSubtitles v2018

I don't know about you, but ever since we found this place, I catch myself fantasizing about this.
Ich weiß nicht, wie's dir geht, aber ich muss oft an den Laden hier denken.
OpenSubtitles v2018