Translation of "I am not used to" in German

I am not used to talking to women.
Ich bin es nicht gewöhnt, mit Frauen zu reden.
OpenSubtitles v2018

I guess I just am not used to feeling so, um, protected.
Ich bin es wohl nicht gewohnt, mich so beschützt zu fühlen.
OpenSubtitles v2018

I am not used to not seeing you for one whole week.
Es ist echt schwer, dich eine Woche lang nicht zu sehen.
OpenSubtitles v2018

I am not used to hard work.
Schwere Arbeit bin ich nicht gewohnt.
Tatoeba v2021-03-10

I am not used to drinking coffee without sugar.
Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
Tatoeba v2021-03-10

I am not used to any alcohol anymore.
Ich bin keinen Alkohol mehr gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

Jamie, I am not used to taking orders.
Jamie, ich bin es nicht gewohnt, im Unklaren zu sein.
OpenSubtitles v2018

I am not used to such Lucullian fare.
Ich bin solch lukullische Genüsse nicht gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

I am not very used to visitors anymore.
Ich bin nicht mehr an Besucher gewöhnt.
OpenSubtitles v2018

I am still not used to it, I think.
Ich bin immer noch nicht daran gewöhnt, glaube ich.
ParaCrawl v7.1

I am not used to working with applications.
Ich bin es nicht gewöhnt, mit Apps zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

I am sure not used to this media attention.
Ich hatte mich noch immer nicht ganz an diese Medienaufmerksamkeit gewöhnt.
ParaCrawl v7.1

Actually, I am still not used to the reality of new Internet censorship.
De facto habe ich mich bislang noch nicht an die Internetzensur gewöhnt.
ParaCrawl v7.1

I can't speak, I am not used to speaking....
Ich kann nicht sprechen, ich bin es nicht mehr gewohnt...
ParaCrawl v7.1

I am not used to being alone in the apartment.
Ich bin es nicht gewohnt, alleine in der Wohnung zu sein.
ParaCrawl v7.1

I am not really used to that but I consider it a good thing in this context.
Ich bin daran nicht richtig gewöhnt, aber ich empfinde das in diesem Zusammenhang als positiv.
Europarl v8

I am not used to giving my explanation of vote with so many members present.
Ich bin es nicht gewohnt, meine Stimmerklärungen vor so vielen anwesenden EP-Mitgliedern abzugeben.
Europarl v8

I am not used to having people assume I slept my way into my job.
Aber was nicht geht ist, dass man glaubt, ich hätte mich hochgeschlafen!
OpenSubtitles v2018

I think... I think I am not quite used to being married yet.
Ich glaube, ich habe mich noch nicht daran gewöhnt, verheiratet zu sein.
OpenSubtitles v2018

I am not used to resting for such a long period - no test, no pr days.
Ich bin es nicht gewohnt, so lange zu pausieren - keine Testfahrten, keine PR-Tage.
ParaCrawl v7.1

Some people are way too helpful, which I am not used to.
Manche Menschen sind etwas zu hilfsbereit, was ich ganz einfach nicht gewohnt bin.
ParaCrawl v7.1

If I am not mistaken, he used to be the Speaker of the Minnesota House of Representatives.
Wenn ich nicht verwechselt werde, pflegte er, um der Sprecher des Minnesota-Repräsentantenhauses zu sein.
ParaCrawl v7.1