Translation of "Hither and thither" in German

So we shuttle hither and thither and get nowhere.
So geht das Schaukeln hin und her, und wir kommen nicht weiter.
Europarl v8

They are running here or there, hither-thither and all that, you see.
Sie sind wie die Pferde und laufen einmal hierhin und einmal dorthin.
ParaCrawl v7.1

But though they ran hither and thither they saw him not.
Obwohl sie aber hierhin und dorthin liefen, sahen sie ihn nicht.
ParaCrawl v7.1

Thanks to Genghis and his damned Kurultai, we travel hither and thither begging for approval.
Dank Dschingis und seinem verdammten Kurultai reisen wir durchs ganze Land und betteln um Anerkennung.
OpenSubtitles v2018

A dog scampers hither and thither, running ahead and snouting under hedgerows.
Der Hund flitzt hin und her, läuft voraus und schnuppert unter der Hecke.
OpenSubtitles v2018

The shuttle leapt hither and thither, and everything seemed to grow of its own accord.
Das Schiffchen sprang hin und her, und es war, als wüchse alles von selber.
ParaCrawl v7.1

The people are good, but they are being pulled hither and thither and can find no way out.
Die Menschen sind gut, aber sie werden hin- und hergerissen und wissen keinen Ausweg mehr.
ParaCrawl v7.1

They waver from faith to unbelief, they run hither and thither, they doubt.
Sie schwanken von Glauben zu Unglauben, sie schwanken hin und her, sie zweifeln.
ParaCrawl v7.1

Persecution came, but the people of God were totally disoriented, ran hither and thither.
Verfolgung kam, aber das Volk Gottes war total orientierungslos, rannte hierhin und dorthin.
ParaCrawl v7.1

He ran hither and thither, lifting his nose to sniff the air.
Er rannte dahin und dorthin, und zog witternd mit erhobener Nase die Luft ein.
ParaCrawl v7.1

There are countries on the planet which are literally governed by anonymous financial institutions and the citizens of those countries are led hither and thither and their fate is determined by what the markets are doing.
Es gibt Länder auf der Welt, die buchstäblich von anonymen Finanzinstitutionen regiert werden, wobei die Bürgerinnen und Bürger dieser Länder in die Irre geführt werden und ihr Schicksal von dem bestimmt wird, was die Märkte tun.
Europarl v8

Rather than, in the long term, putting up with the Council shifting things hither and thither as it pleases, we want to be able to vote on the budget and decide these matters for ourselves.
Hier lassen wir uns auf Dauer nicht mehr gefallen, dass der Rat nach Belieben hin- und herschiebt, sondern wir wollen die Haushaltswahl direkt haben und das selbst entscheiden.
Europarl v8

Felicite was running hither and thither in the room. Homais, motionless, uttered great sighs; and Monsieur Canivet, always retaining his self-command, nevertheless began to feel uneasy.
Felicie lief im Zimmer hin und her, Homais stand unbeweglich da und seufzte tief auf, und Canivet begann sich, trotz seiner ihm zur Gewohnheit gewordnen selbstbewußten Haltung, unbehaglich zu fühlen.
Books v1

She went about the town, searched all the streets, ran hither and thither the whole day long, wild, beside herself, terrible, snuffingat doors and windows like a wild beast which has lost its young.
Sie eilte durch die Stadt, sie suchte auf allen Straßen, lief den ganzen Tag wahnsinnig, verstört und entsetzt hin und her, forschte an allen Thüren und Fenstern, wie ein wildes Thier, welches seine Jungen verloren hat.
Books v1

To everyonewho helped to build Eurostat, directorsgeneral, directors, heads of unit,administrators, assistants and clerks,secretaries who supported us, in every sense,drivers who safely took us hither and thither,translators and interpreters, who helped us to talk to each other,technicians and messengers,and all the statisticians in the national statistical instituteswho have contributed, over the last 50 years,always with determination and conviction,to making Eurostat what it is today.
Generaldirektoren, Direktoren, Referatsleiter,leitende Verwaltungsbeamte, Assistenten und Verwaltungssekretäre,Sekretärinnen, die uns geduldig unterstützt haben,Fahrer, die uns immer sicher und wohlbehalten nach Hause gebracht haben,Übersetzer und Dolmetscher, die uns den Dialog erst ermöglicht haben,Techniker und Amtsdiener sowie an alle Statistiker der NSÄ,die seit fünfzig Jahren dazu beigetragen haben,meist mit Überzeugung und Hartnäckigkeit,dass Eurostat zu dem wurde, was es heute ist.
EUbookshop v2

Related phrases