Translation of "Himself" in German
Commissioner
Špidla
cannot
resolve
this
matter
by
himself.
Kommissar
Špidla
kann
diese
Angelegenheit
nicht
selbst
lösen.
Europarl v8
In
Germany
a
young
man
killed
15
people
and
then
killed
himself.
Ein
junger
Mann
hatte
in
Deutschland
15
Menschen
und
anschließend
sich
selbst
umgebracht.
Europarl v8
As
Prime
Minister
of
Britain
Mr
Blair
has
shown
himself
to
be
a
liar
and
a
fantasist.
Als
Premierminister
von
Großbritannien
hat
Herr
Blair
sich
als
Lügner
und
Fantast
herausgestellt.
Europarl v8
However,
its
representative
has
not
shown
himself
worthy
of
it
today.
Ihr
Vertreter
hat
sich
dessen
jedoch
heute
nicht
würdig
gezeigt.
Europarl v8
The
alleged
perpetrator
has
turned
himself
in
to
the
police
and
is
awaiting
trial.
Der
mutmaßliche
Täter
hat
sich
der
Polizei
gestellt
und
wartet
auf
seine
Gerichtsverhandlung.
Europarl v8
It
is
encouraging
that
Prime
Minister
Orbán
himself
will
participate.
Es
ist
ermutigend,
dass
Ministerpräsident
Orbán
selbst
daran
teilnehmen
wird.
Europarl v8
The
chairman
of
the
Committee
on
Budgets
himself,
has
been
quite
instrumental
on
this
point.
Dazu
hat
der
Vorsitzende
des
Haushaltsausschusses
selbst
beigetragen.
Europarl v8
Mr
Colajanni
himself
has
made
his
views
crystal
clear.
Herr
Colajanni
selbst
hat
seine
Absichten
ganz
klar
geäußert.
Europarl v8
If
he
is
to
be
held
accountable
Mr
Wathelet
should
have
the
opportunity
to
defend
himself.
Herr
Wathelet
soll
in
einem
Verfahren
die
Möglichkeit
haben,
sich
zu
verteidigen.
Europarl v8
He
has
clearly
distanced
himself
from
the
statement
by
France,
Belgium
and
Italy.
Er
hat
sich
von
der
Erklärung
Frankreichs,
Belgiens
und
Italiens
deutlich
distanziert.
Europarl v8
The
honourable
Member
has
himself
outlined
the
solution
to
the
problem
that
he
has
just
raised.
Der
Herr
Abgeordnete
hat
selbst
die
Lösung
des
von
ihm
aufgeworfenen
Problems
angedeutet.
Europarl v8
Milosevic
has
always
used
nationalism
as
a
means
of
maintaining
himself
in
power.
Aber
Milosevi
hat
immer
den
Nationalismus
als
Mittel
zu
seiner
eigenen
Machterhaltung
eingesetzt.
Europarl v8
Fortunately,
after
the
positive
votes,
he
is
merely
making
himself
look
very
silly.
Zum
Glück
macht
er
sich
nach
den
positiven
Abstimmungen
nur
selbst
lächerlich.
Europarl v8
St
Valentine
himself
is
reputed
to
have
been
a
sufferer
from
epilepsy.
Sankt
Valentin
selbst
soll
an
Epilepsie
gelitten
haben.
Europarl v8
Despite
this,
he
himself
claims
that
all
of
the
charges
are
fabricated.
Trotzdem
weist
er
selbst
alle
Anschuldigen
von
sich.
Europarl v8
Mr
Hänsch
himself
drew
attention
to
this
in
his
speech
at
the
Turin
summit.
Präsident
Hänsch
selbst
hat
in
seiner
Rede
in
Turin
darauf
hingewiesen.
Europarl v8
The
speaker
is
finding
himself
disturbed
by
the
noise.
Der
Redner
fühlt
sich
durch
den
Lärm
gestört.
Europarl v8