Translation of "Himself" in German

Commissioner Špidla cannot resolve this matter by himself.
Kommissar Špidla kann diese Angelegenheit nicht selbst lösen.
Europarl v8

In Germany a young man killed 15 people and then killed himself.
Ein junger Mann hatte in Deutschland 15 Menschen und anschließend sich selbst umgebracht.
Europarl v8

As Prime Minister of Britain Mr Blair has shown himself to be a liar and a fantasist.
Als Premierminister von Großbritannien hat Herr Blair sich als Lügner und Fantast herausgestellt.
Europarl v8

However, its representative has not shown himself worthy of it today.
Ihr Vertreter hat sich dessen jedoch heute nicht würdig gezeigt.
Europarl v8

The alleged perpetrator has turned himself in to the police and is awaiting trial.
Der mutmaßliche Täter hat sich der Polizei gestellt und wartet auf seine Gerichtsverhandlung.
Europarl v8

It is encouraging that Prime Minister Orbán himself will participate.
Es ist ermutigend, dass Ministerpräsident Orbán selbst daran teilnehmen wird.
Europarl v8

The chairman of the Committee on Budgets himself, has been quite instrumental on this point.
Dazu hat der Vorsitzende des Haushaltsausschusses selbst beigetragen.
Europarl v8

Mr Colajanni himself has made his views crystal clear.
Herr Colajanni selbst hat seine Absichten ganz klar geäußert.
Europarl v8

If he is to be held accountable Mr Wathelet should have the opportunity to defend himself.
Herr Wathelet soll in einem Verfahren die Möglichkeit haben, sich zu verteidigen.
Europarl v8

He has clearly distanced himself from the statement by France, Belgium and Italy.
Er hat sich von der Erklärung Frankreichs, Belgiens und Italiens deutlich distanziert.
Europarl v8

The honourable Member has himself outlined the solution to the problem that he has just raised.
Der Herr Abgeordnete hat selbst die Lösung des von ihm aufgeworfenen Problems angedeutet.
Europarl v8

Milosevic has always used nationalism as a means of maintaining himself in power.
Aber Milosevi hat immer den Nationalismus als Mittel zu seiner eigenen Machterhaltung eingesetzt.
Europarl v8

Fortunately, after the positive votes, he is merely making himself look very silly.
Zum Glück macht er sich nach den positiven Abstimmungen nur selbst lächerlich.
Europarl v8

St Valentine himself is reputed to have been a sufferer from epilepsy.
Sankt Valentin selbst soll an Epilepsie gelitten haben.
Europarl v8

Despite this, he himself claims that all of the charges are fabricated.
Trotzdem weist er selbst alle Anschuldigen von sich.
Europarl v8

Mr Hänsch himself drew attention to this in his speech at the Turin summit.
Präsident Hänsch selbst hat in seiner Rede in Turin darauf hingewiesen.
Europarl v8

The speaker is finding himself disturbed by the noise.
Der Redner fühlt sich durch den Lärm gestört.
Europarl v8