Translation of "He would have" in German

He would have no truck at all with nationalism.
Er hatte mit dem Nationalismus überhaupt nichts zu tun.
Europarl v8

He would not have been interrupted by you.
Er wäre von Ihnen nicht unterbrochen worden.
Europarl v8

I feel he would have learned so much from me this evening!
Ich denke, ich hätte ihm heute Abend viel zu sagen gehabt!
Europarl v8

However, what would he have been without a big band?
Aber was wäre er gewesen ohne eine Bigband?
Europarl v8

Otherwise he would have been present in the Chamber.
Ansonsten hätte er im Parlament anwesend sein können.
Europarl v8

Because then he would have what he wanted.
Weil er dann das hat, was er wollte.
Europarl v8

Would he have the same influence and capacity?
Hätte er denselben Einfluss und dieselbe Stellung?
Europarl v8

I therefore believe that he would have seen the Brussels Summit for what it really was.
Nach meinem Dafürhalten hätte er den Brüsseler Gipfel richtig einzuordnen gewusst.
Europarl v8

He is not in Croatia, otherwise he would already have been captured.
Er ist nicht in Kroatien, sonst hätte man ihn schon gefasst.
Europarl v8

Under that provision he would have enjoyed immunity were he a member of the Portuguese Parliament.
Danach würde er, wäre er Mitglied des portugiesischen Parlaments, Immunität genießen.
Europarl v8

I would have thought that he would have had a minute to share with us.
Ich hätte gedacht, dass er eine Minute für uns übrig gehabt hätte.
Europarl v8

He would like to have his cake and eat it.
Er will die Kuh schlachten, aber weiterhin Milch haben.
Europarl v8

Perhaps he would have a moment to listen.
Vielleicht hat er kurz Zeit, zuzuhören.
Europarl v8

He would have been leading for the PSE Group in this debate otherwise.
Anderenfalls hätte er in dieser Aussprache das Wort für die PSE-Fraktion ergriffen.
Europarl v8

He would have killed far more than the 6 million Jews.
Er hätte weit mehr als die 6 Millionen Juden ermordet.
Europarl v8

He would not have published the cartoons today.
Heute würde er die Karikaturen nicht mehr veröffentlichen.
Europarl v8

If the nights weren't enough he would have to take a holiday.
Würden auch die Nächte nicht genügen, dann mußte er einen Urlaub nehmen.
Books v1

And they made signs to his father, how he would have him called.
Und sie winkten seinem Vater, wie er ihn wollte heißen lassen.
bible-uedin v1

He would only have one winter to complete the wall.
Er würde nur einen Winter für den Bau bekommen.
TED2020 v1

Besides, he would not have heard her.
Uebrigens würde er es nicht gehört haben.
Books v1

They made signs to his father, what he would have him called.
Und sie winkten seinem Vater, wie er ihn wollte heißen lassen.
bible-uedin v1

Imagine if he would have had the kind of surveillance tools that are available today.
Stellen Sie sich vor, er hätte die heutigen Überwachungsinstrumente zur Verfügung gehabt.
TED2020 v1