Translation of "He would have" in German
He
would
have
no
truck
at
all
with
nationalism.
Er
hatte
mit
dem
Nationalismus
überhaupt
nichts
zu
tun.
Europarl v8
He
would
not
have
been
interrupted
by
you.
Er
wäre
von
Ihnen
nicht
unterbrochen
worden.
Europarl v8
I
feel
he
would
have
learned
so
much
from
me
this
evening!
Ich
denke,
ich
hätte
ihm
heute
Abend
viel
zu
sagen
gehabt!
Europarl v8
However,
what
would
he
have
been
without
a
big
band?
Aber
was
wäre
er
gewesen
ohne
eine
Bigband?
Europarl v8
Otherwise
he
would
have
been
present
in
the
Chamber.
Ansonsten
hätte
er
im
Parlament
anwesend
sein
können.
Europarl v8
Because
then
he
would
have
what
he
wanted.
Weil
er
dann
das
hat,
was
er
wollte.
Europarl v8
Would
he
have
the
same
influence
and
capacity?
Hätte
er
denselben
Einfluss
und
dieselbe
Stellung?
Europarl v8
I
therefore
believe
that
he
would
have
seen
the
Brussels
Summit
for
what
it
really
was.
Nach
meinem
Dafürhalten
hätte
er
den
Brüsseler
Gipfel
richtig
einzuordnen
gewusst.
Europarl v8
He
is
not
in
Croatia,
otherwise
he
would
already
have
been
captured.
Er
ist
nicht
in
Kroatien,
sonst
hätte
man
ihn
schon
gefasst.
Europarl v8
Under
that
provision
he
would
have
enjoyed
immunity
were
he
a
member
of
the
Portuguese
Parliament.
Danach
würde
er,
wäre
er
Mitglied
des
portugiesischen
Parlaments,
Immunität
genießen.
Europarl v8
I
would
have
thought
that
he
would
have
had
a
minute
to
share
with
us.
Ich
hätte
gedacht,
dass
er
eine
Minute
für
uns
übrig
gehabt
hätte.
Europarl v8
He
would
like
to
have
his
cake
and
eat
it.
Er
will
die
Kuh
schlachten,
aber
weiterhin
Milch
haben.
Europarl v8
Perhaps
he
would
have
a
moment
to
listen.
Vielleicht
hat
er
kurz
Zeit,
zuzuhören.
Europarl v8
He
would
have
been
leading
for
the
PSE
Group
in
this
debate
otherwise.
Anderenfalls
hätte
er
in
dieser
Aussprache
das
Wort
für
die
PSE-Fraktion
ergriffen.
Europarl v8
He
would
have
killed
far
more
than
the
6
million
Jews.
Er
hätte
weit
mehr
als
die
6 Millionen
Juden
ermordet.
Europarl v8
He
would
not
have
published
the
cartoons
today.
Heute
würde
er
die
Karikaturen
nicht
mehr
veröffentlichen.
Europarl v8
If
the
nights
weren't
enough
he
would
have
to
take
a
holiday.
Würden
auch
die
Nächte
nicht
genügen,
dann
mußte
er
einen
Urlaub
nehmen.
Books v1
And
they
made
signs
to
his
father,
how
he
would
have
him
called.
Und
sie
winkten
seinem
Vater,
wie
er
ihn
wollte
heißen
lassen.
bible-uedin v1
He
would
only
have
one
winter
to
complete
the
wall.
Er
würde
nur
einen
Winter
für
den
Bau
bekommen.
TED2020 v1
Besides,
he
would
not
have
heard
her.
Uebrigens
würde
er
es
nicht
gehört
haben.
Books v1
They
made
signs
to
his
father,
what
he
would
have
him
called.
Und
sie
winkten
seinem
Vater,
wie
er
ihn
wollte
heißen
lassen.
bible-uedin v1
Imagine
if
he
would
have
had
the
kind
of
surveillance
tools
that
are
available
today.
Stellen
Sie
sich
vor,
er
hätte
die
heutigen
Überwachungsinstrumente
zur
Verfügung
gehabt.
TED2020 v1