Translation of "Have to be shown" in German

They have to be shown that their way is wrong.
Denen muss man zeigen, dass sie den falschen Weg gehen.
OpenSubtitles v2018

Sweeteners of course have to be shown in the ingredient list.
Selbstverständlich müssen Süßstoffe in der Zutatenliste aufgeführt werden.
TildeMODEL v2018

The advantages of electronic commerce have to be clearly shown to companies in order to channel their potential investments.
Anwendungen individuell zu implementieren, Geschäftsmodelle und Marktstrategien zu entwickeln.
EUbookshop v2

We only have to be shown again the futiility of egoic thinking.
Wir müssen nur wieder die Sinnlosigkeit des Egodenkens aufgezeigt bekommen.
QED v2.0a

A professional change of status does not have to be shown to the bank.
Ein beruflicher Statuswechsel muss der Bank nicht angezeigt werden.
ParaCrawl v7.1

Again these items have to be shown at the security control.
Auch diese Gegenstände sind der Sicherheitskontrolle vorzulegen.
ParaCrawl v7.1

Preceding zeros have to be stated and letters have to be shown in upper case.
Führende Nullen müssen mit angegeben werden und Buchstaben sind in Großbuchstaben einzugeben.
ParaCrawl v7.1

This certificate will have to be shown to the Swiss authorities on request.
Diese Bestätigung muss in der Schweiz den Behörden auf Verlangen vorgewiesen werden.
ParaCrawl v7.1

Some children have to be shown external love.
Manchen muss die Liebe äußerlich gezeigt werden.
ParaCrawl v7.1

Valid passes and ID's have to be shown to get discounts.
Um Ermässigungen zu erhalten, ist das Vorzeigen der entsprechenden Ausweise unerlässlich.
ParaCrawl v7.1

As both have to be shown in Open Calss, we split the entries:
Da sie beide in der Offenen Klasse starten müssen, wurde geteilt:
ParaCrawl v7.1

These means have to be shown as being suitable to shield the magnetic scattering lines outwardly in a sufficient manner.
Dieses Mittel hat sich als geeignet erwiesen, die magnetischen Streulinien nach außen ausreichend abzuschirmen.
EuroPat v2

A table service isn't included though, so you´ll have to ask to be shown the goods.
Ein Tisch-Service ist allerdings nicht zu enthalten, also muss man an der Bar bestellen.
ParaCrawl v7.1

In case language doesn't work and things have to be shown, smart displays can also present images.
Falls die Sprache nicht ausreicht und Dinge gezeigt werden müssen, zeigen smarte Displays Bilder an.
ParaCrawl v7.1

The threats to life by the power of evil have to be shown up in all areas of life.
Die Bedrohung des Lebens durch die Macht des Bösen ist auf allen Lebensgebieten aufzudecken.
ParaCrawl v7.1

The establishment of closer dialogue in the area of energy policy should therefore constitute a priority, and at the same time, it will have to be shown in practice to be mutually beneficial.
Die Einrichtung eines engeren energiepolitischen Dialogs muß daher Vorrang erhalten, wobei sich in der Praxis erweisen muß, daß er von gegenseitigem Nutzen ist.
Europarl v8

Therefore, Mr Duisenberg, permit me to say that I was interested to note that your first message to the outside world, to society, stated last week and again here today, constitutes a message of alarm about the rate of deficit reduction, adding that some countries have to be shown the yellow card.
Herr Duisenberg, ich darf Ihnen daher sagen, daß mich die Tatsache aufmerksam gemacht hat, daß Sie in der vergangenen Woche Ihre erste Botschaft nach außen, an die Gesellschaft gerichtet haben, eine Botschaft, die Sie hier und heute wiederholt haben, nach der Sie wegen der geringen Geschwindigkeit der Verringerung des Defizits alarmiert sind und einigen Ländern die gelbe Karte zeigen müssen.
Europarl v8

If - and this is new - for example securities that contractors have to lodge when they take part in a tendering procedure or the tender has been accepted now have to be shown in books, then we have to take new decisions.
Wenn - jetzt neu - z. B. Sicherheiten, die Vertragsnehmer vorlegen müssen, wenn sie an einer Ausschreibung teilnehmen oder den Zuschlag erhalten haben, in Büchern aufgeführt sein müssen, dann müssen wir da neue Entscheidungen treffen.
Europarl v8