Translation of "Have off" in German
If
the
rounds
had
not
taken
place,
would
we
have
been
worse
off?
Wäre
man,
hätten
diese
Runden
nicht
stattgefunden,
wohl
ärmer
gewesen?
Europarl v8
For
seven
years,
no
aeroplanes
or
helicopters
have
taken
off.
Seit
sieben
Jahren
ist
kein
Flugzeug
oder
Hubschrauber
mehr
gestartet.
Europarl v8
With
this
war,
the
masks
have
come
off.
Mit
diesem
Krieg
sind
die
Masken
gefallen.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
our
joint
efforts
have
paid
off.
Ich
bin
daher
der
Auffassung,
dass
sich
unsere
gemeinsamen
Bemühungen
ausgezahlt
haben.
Europarl v8
But
we
will
shortly
hear
whether
we
have
pulled
it
off.
Aber
wir
werden
gleich
hören,
ob
wir
es
geschafft
haben.
Europarl v8
The
accession
negotiations
with
Croatia
have
got
off
to
a
good
start.
Die
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
sind
gut
in
Gang
gekommen.
Europarl v8
Now
we
even
have
a
cooling-off
period.
Jetzt
haben
wir
sogar
eine
cooling
off
periods.
Europarl v8
We
have
signed
off
the
common
agricultural
policy.
Wir
haben
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
abgesegnet.
Europarl v8
In
fact,
these
solar
power
module
costs
have
just
fallen
off
the
bottom
of
the
chart.
Genau
genommen
sind
die
Kosten
für
Solarenergiemodule
bereits
unterhalb
des
Diagramms
gefallen.
TED2020 v1
So
can
we
have
the
lights
off,
please,
so
we
can
see
it?
Könnten
wir
jetzt
bitte
das
Licht
ausschalten,
damit
wir
es
sehen
können?
TED2013 v1.1
Can
we
have
the
lights
off,
please,
so
we
can
see
it?
Könnten
wir
jetzt
bitte
das
Licht
ausschalten,
damit
wir
es
sehen
können?
TED2020 v1