Translation of "Have off" in German

If the rounds had not taken place, would we have been worse off?
Wäre man, hätten diese Runden nicht stattgefunden, wohl ärmer gewesen?
Europarl v8

For seven years, no aeroplanes or helicopters have taken off.
Seit sieben Jahren ist kein Flugzeug oder Hubschrauber mehr gestartet.
Europarl v8

With this war, the masks have come off.
Mit diesem Krieg sind die Masken gefallen.
Europarl v8

I therefore believe that our joint efforts have paid off.
Ich bin daher der Auffassung, dass sich unsere gemeinsamen Bemühungen ausgezahlt haben.
Europarl v8

But we will shortly hear whether we have pulled it off.
Aber wir werden gleich hören, ob wir es geschafft haben.
Europarl v8

The accession negotiations with Croatia have got off to a good start.
Die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien sind gut in Gang gekommen.
Europarl v8

Now we even have a cooling-off period.
Jetzt haben wir sogar eine cooling off periods.
Europarl v8

We have signed off the common agricultural policy.
Wir haben die Gemeinsame Agrarpolitik abgesegnet.
Europarl v8

In fact, these solar power module costs have just fallen off the bottom of the chart.
Genau genommen sind die Kosten für Solarenergiemodule bereits unterhalb des Diagramms gefallen.
TED2020 v1

So can we have the lights off, please, so we can see it?
Könnten wir jetzt bitte das Licht ausschalten, damit wir es sehen können?
TED2013 v1.1

Can we have the lights off, please, so we can see it?
Könnten wir jetzt bitte das Licht ausschalten, damit wir es sehen können?
TED2020 v1