Translation of "Have met" in German

I am interested in seeing whether we have met those targets.
Ich möchte sehen, ob wir diese Ziele erreicht haben.
Europarl v8

If such a scheme were brought forward, what conditions would have to be met?
Was für Bedingungen müßte ein solches Vorhaben erfüllen, wenn es unterbreitet würde?
Europarl v8

Two senior formations of the Union have met in the last few day.
Zwei wichtige Gremien der Union haben sich in den vergangenen Tagen getroffen.
Europarl v8

There are some preconditions which have to be met.
Es gibt einige Vorbedingungen, die erfüllt werden müssen.
Europarl v8

We can be satisfied that key priorities have been met.
Wir können zufrieden sein, daß die wichtigsten Schwerpunkte erfüllt worden sind.
Europarl v8

These conditions have been met through the implementation of the control measures outlined above.
Diese Bedingungen wurden mit der Durchführung der bereits umrissenen Kontrollmaßnahmen erfüllt.
Europarl v8

Gabon shall inform the EU as soon as the conditions for this transition have been met.
Gabun informiert die EU, sobald die Voraussetzungen für diesen Übergang erfüllt sind.
DGT v2019

The relevant requirement under the Guidelines can therefore be considered to have been met.
Die entsprechende Bedingung in den Leitlinien kann daher als erfüllt angesehen werden.
DGT v2019

Therefore, I believe that we have met all the requirements.
Also ich glaube, da haben wir alle Wünsche erfüllt.
Europarl v8

I have also met garbage collectors and prison officers who have suffered needle-stick injuries.
Ich habe auch Müllmänner und Gefängniswärter getroffen, die Nadelstichverletzungen erlitten hatten.
Europarl v8

Some of these have been met, but a lot of them have not.
Einige dieser Ziele wurden erreicht, viele jedoch nicht.
Europarl v8

To date, 12 Member States, including Ireland, have met this deadline.
Bis heute haben 12 Mitgliedstaaten, einschließlich Irland, diese Frist eingehalten.
Europarl v8

I can reassure you once again that the benchmarks have been met.
Ich kann Ihnen neuerlich versichern, dass den Kriterien entsprochen worden ist.
Europarl v8

I have personally met the Ombudsman and was able to inform him about these developments.
Ich habe den Bürgerbeauftragten persönlich getroffen und konnte ihn über diese Entwicklungen informieren.
Europarl v8

Both countries have met all the criteria.
Beide Länder haben alle Kriterien erfüllt.
Europarl v8

I have never yet met a consumer who is consumed with anxiety about carrageenan.
Ich habe bisher noch keinen Verbraucher getroffen, der sich wegen Carrageen ängstigt.
Europarl v8

In conclusion, we feel that our desires have been met.
Abschließend möchte ich bemerken, daß unseren Wünschen unseres Erachtens entsprochen wurde.
Europarl v8

Of course we must bring the People's Republic in too - as soon as certain basic conditions have been met.
Selbstverständlich muß auch die Volksrepublik dazugehören - sobald bestimmte Grundvoraussetzungen erfüllt sind.
Europarl v8

I therefore hope I have met your request.
Daher hoffe ich, dass ich Ihrer Bitte entsprochen habe.
Europarl v8

So far, however, the EU and its Member States have not met their obligations.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten haben aber bisher ihre Verpflichtungen nicht eingehalten.
Europarl v8

I have also met Foreign Minister Martynov.
Auch bin ich mit Außenminister Martynov zusammengetroffen.
Europarl v8