Translation of "Have met" in German
I
am
interested
in
seeing
whether
we
have
met
those
targets.
Ich
möchte
sehen,
ob
wir
diese
Ziele
erreicht
haben.
Europarl v8
If
such
a
scheme
were
brought
forward,
what
conditions
would
have
to
be
met?
Was
für
Bedingungen
müßte
ein
solches
Vorhaben
erfüllen,
wenn
es
unterbreitet
würde?
Europarl v8
Two
senior
formations
of
the
Union
have
met
in
the
last
few
day.
Zwei
wichtige
Gremien
der
Union
haben
sich
in
den
vergangenen
Tagen
getroffen.
Europarl v8
There
are
some
preconditions
which
have
to
be
met.
Es
gibt
einige
Vorbedingungen,
die
erfüllt
werden
müssen.
Europarl v8
We
can
be
satisfied
that
key
priorities
have
been
met.
Wir
können
zufrieden
sein,
daß
die
wichtigsten
Schwerpunkte
erfüllt
worden
sind.
Europarl v8
These
conditions
have
been
met
through
the
implementation
of
the
control
measures
outlined
above.
Diese
Bedingungen
wurden
mit
der
Durchführung
der
bereits
umrissenen
Kontrollmaßnahmen
erfüllt.
Europarl v8
Gabon
shall
inform
the
EU
as
soon
as
the
conditions
for
this
transition
have
been
met.
Gabun
informiert
die
EU,
sobald
die
Voraussetzungen
für
diesen
Übergang
erfüllt
sind.
DGT v2019
The
relevant
requirement
under
the
Guidelines
can
therefore
be
considered
to
have
been
met.
Die
entsprechende
Bedingung
in
den
Leitlinien
kann
daher
als
erfüllt
angesehen
werden.
DGT v2019
Therefore,
I
believe
that
we
have
met
all
the
requirements.
Also
ich
glaube,
da
haben
wir
alle
Wünsche
erfüllt.
Europarl v8
I
have
also
met
garbage
collectors
and
prison
officers
who
have
suffered
needle-stick
injuries.
Ich
habe
auch
Müllmänner
und
Gefängniswärter
getroffen,
die
Nadelstichverletzungen
erlitten
hatten.
Europarl v8
Some
of
these
have
been
met,
but
a
lot
of
them
have
not.
Einige
dieser
Ziele
wurden
erreicht,
viele
jedoch
nicht.
Europarl v8
To
date,
12
Member
States,
including
Ireland,
have
met
this
deadline.
Bis
heute
haben
12
Mitgliedstaaten,
einschließlich
Irland,
diese
Frist
eingehalten.
Europarl v8
I
can
reassure
you
once
again
that
the
benchmarks
have
been
met.
Ich
kann
Ihnen
neuerlich
versichern,
dass
den
Kriterien
entsprochen
worden
ist.
Europarl v8
I
have
personally
met
the
Ombudsman
and
was
able
to
inform
him
about
these
developments.
Ich
habe
den
Bürgerbeauftragten
persönlich
getroffen
und
konnte
ihn
über
diese
Entwicklungen
informieren.
Europarl v8
Both
countries
have
met
all
the
criteria.
Beide
Länder
haben
alle
Kriterien
erfüllt.
Europarl v8
I
have
never
yet
met
a
consumer
who
is
consumed
with
anxiety
about
carrageenan.
Ich
habe
bisher
noch
keinen
Verbraucher
getroffen,
der
sich
wegen
Carrageen
ängstigt.
Europarl v8
In
conclusion,
we
feel
that
our
desires
have
been
met.
Abschließend
möchte
ich
bemerken,
daß
unseren
Wünschen
unseres
Erachtens
entsprochen
wurde.
Europarl v8
Of
course
we
must
bring
the
People's
Republic
in
too
-
as
soon
as
certain
basic
conditions
have
been
met.
Selbstverständlich
muß
auch
die
Volksrepublik
dazugehören
-
sobald
bestimmte
Grundvoraussetzungen
erfüllt
sind.
Europarl v8
I
therefore
hope
I
have
met
your
request.
Daher
hoffe
ich,
dass
ich
Ihrer
Bitte
entsprochen
habe.
Europarl v8
So
far,
however,
the
EU
and
its
Member
States
have
not
met
their
obligations.
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
aber
bisher
ihre
Verpflichtungen
nicht
eingehalten.
Europarl v8
I
have
also
met
Foreign
Minister
Martynov.
Auch
bin
ich
mit
Außenminister
Martynov
zusammengetroffen.
Europarl v8