Translation of "Have come across" in German
Rarely
have
I
come
across
such
a
demagogic
and
unrealistic
report.
Ich
habe
selten
einen
so
demagogischen
und
unrealistischen
Bericht
gesehen.
Europarl v8
Now
that
really
is
the
most
novel
idea
I
have
come
across!
Das
ist
ja
nun
wirklich
das
Neueste,
was
ich
gehört
habe!
Europarl v8
I
have
just
come
across
the
tunnel
from
the
Belliard
building
to
this
one.
Ich
bin
soeben
vom
Belliard-Gebäude
durch
den
Tunnel
in
dieses
Gebäude
gekommen.
Europarl v8
I
have
not
come
across
a
single
employer
who
supports
this.
Mir
ist
noch
kein
einziger
Arbeitgeber
begegnet,
der
dies
befürwortet.
Europarl v8
We
have
come
across
the
element
of
concealment
already
in
the
countries
where
this
has
arisen.
Wir
sind
in
den
betroffenen
Ländern
bereits
auf
dieses
Element
der
Verheimlichung
gestoßen.
Europarl v8
I,
for
one,
have
never
come
across
a
situation
so
peculiar
to
itself.
Ich
für
meinen
Teil
habe
noch
nie
eine
so
eigentümliche
Situation
erlebt.
Europarl v8
I
repeat,
we
have
never
come
across
any
such
accusations.
Ich
wiederhole,
wir
haben
niemals
solche
Vorwürfe
vernommen.
Europarl v8
Have
you
guys
come
across
someone
named
Omid
Turan?
Seid
ihr
dort
auf
einen
Typ
namens
Omid
Turan
gestoßen?
OpenSubtitles v2018
Have
you
ever
come
across
something
like
this?
Hast
du
schon
mal
so
etwas
hier
gesehen?
OpenSubtitles v2018
Could
have
come
across
a
robbery
or
a
home
invasion.
Könnte
über
einen
Raubüberfall
oder
einen
Einbruch
gestolpert
sein.
OpenSubtitles v2018
Have
you
ever
come
across
a
witch
that
you
didn't
want
to
kill?
Hast
du
je
eine
Hexe
getroffen,
die
du
nicht
töten
wolltest?
OpenSubtitles v2018
In
all
that
time,
we
have
come
across
many
human
beings.
In
dieser
Zeit
sahen
wir
viele
Menschen.
OpenSubtitles v2018
Now,Nikita...
Is
perhaps
the
most
complex
individual
I
have
ever
come
across.
Nikita
hingegen
ist
wohlmöglich
das
komplexeste
Individuum,
dem
ich
je
begegnet
bin.
OpenSubtitles v2018
How
many
bodies
have
we
come
across?
Wie
viele
Leichen
haben
wir
bisher
gesehen?
OpenSubtitles v2018
She's
the
most
powerful
psychic
we
have
ever
come
across
by
a
huge
margin.
Sie
ist
mit
großem
Abstand
die
stärkste
Hellseherin
der
wir
jemals
begegnet
sind.
OpenSubtitles v2018
Although
we
have
come
across
some
very
intriguing
televised
broadcasts.
Obwohl
wir
auf
einige
sehr
interessante
Fernsehsendungen
stiessen.
OpenSubtitles v2018
But
we
have
come
across
other
psychic
powers.
Aber
wir
haben
andere
psychische
Kräfte
kennen
gelernt.
OpenSubtitles v2018
And
while
in
Hawaii,
he
would
have
come
across
chaulmoogra
oil.
Und
auf
Hawaii
wird
er
auf
Chaulmoogra-Öl
gestoßen
sein.
OpenSubtitles v2018
Have
you
ever
come
across
a
type
of
cockroach
that
is
attracted
to
people?
Ist
Ihnen
jemals
eine
Schabenart
begegnet,
die
nicht
menschenscheu
ist?
OpenSubtitles v2018
Sweeter
than
anything
what
you
have
come
across.
Süßer
als
alles,
was
dir
bisher
untergekommen
ist.
OpenSubtitles v2018