Translation of "Have both" in German

I believe you have both vision and courage.
Ich glaube, Sie haben sowohl die Vision als auch den Mut.
Europarl v8

We have commissioners for both foreign policy and climate change.
Wir haben sowohl Kommissare für außenpolitische Angelegenheiten als auch für den Klimawandel.
Europarl v8

As I have said, both sides must fulfil their undertakings.
Und wie gesagt: Beide Seiten müssen ihre Zusagen erfüllen.
Europarl v8

You have both done an excellent job.
Sie haben beide einen exzellenten Job gemacht.
Europarl v8

We have discussed both of these issues many times separately.
Wir haben diese beiden Themen schon oft getrennt diskutiert.
Europarl v8

We did not want to have reports both from the Members and from third parties.
Wir wollen nicht sowohl von den Mitgliedern als auch von Dritten Berichte erhalten.
Europarl v8

Our institutions have been both protagonists in and witnesses of major events on the European scene.
Unsere Institutionen waren sowohl Protagonisten als auch Zeugen tiefgreifender Ereignisse in Europa.
Europarl v8

In this area, Commissioner Liikanen will have both an interesting and mighty task ahead of him.
In diesem Bereich hat Kommissionsmitglied Liikanen eine sowohl interessante wie auch bedeutsame Zukunftsaufgabe.
Europarl v8

A transit declaration may not have both a loading list and one or more continuation sheets attached to it.
Ein und derselben Versandanmeldung dürfen nicht gleichzeitig Ladelisten und Ergänzungsvordrucke beigefügt werden.
DGT v2019

Both have shown their weaknesses, but a genuine political commitment could rectify our mistakes.
Beide haben Schwächen gezeigt, doch echtes politisches Engagement könnte unsere Fehler wettmachen.
Europarl v8

We have to keep both in mind when discussing the question of enlargement.
Wenn wir über das Thema Erweiterung sprechen, müssen beide Aspekte berücksichtigt werden.
Europarl v8

Our suggestions have been both accepted and now explained by the rapporteurs.
Unsere Vorschläge wurden von den Berichterstattern sowohl angenommen als auch hier erläutert.
Europarl v8

Employers' organisations and employees' organisations have both drawn attention to the serious consequences of this situation.
Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen haben auf die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Situation aufmerksam gemacht.
Europarl v8

It is unfortunate that we have let both these opportunities slip.
Es ist bedauernswert, dass wir beide Chancen ungenutzt gelassen haben.
Europarl v8

You have both ensured that this office of President is one which is held in respect and esteem.
Sie haben beide gewährleistet, dass dieses Präsidentenamt respektiert und geschätzt wird.
Europarl v8

Bearing all this in mind, there have been both positive and negative developments.
Es gab sowohl positive als auch negative Entwicklungen.
Europarl v8

First, the President's explanations on how to vote have been both confusing and contradictory.
Erstens waren die Wahlanweisungen des Präsidenten sowohl verwirrend als auch widersprüchlich.
Europarl v8

Suspects and defendants have rights both as people and as parties to proceedings.
Verdächtige und Angeklagte haben sowohl als Menschen, als auch als Verfahrensparteien Rechte.
Europarl v8

They both have a lengthy history, which has already been discussed.
Die beiden Berichte haben eine lange Vorgeschichte, über die bereits gesprochen wurde.
Europarl v8

These too can make ecological sense, but we certainly do not have both things at the moment!
Auch die kann ökologisch vernünftig sein, aber beides haben wir nicht!
Europarl v8

Even though I arrived late, I have had both an answer and a chance to reply.
Obwohl ich zu spät kam, habe ich Antwort erhalten.
Europarl v8

We have to pursue both aims.
Wir müssen beide prioritären Ziele verfolgen.
Europarl v8

And tomorrow we shall all have to follow both our hearts and minds when we vote.
Und morgen werden wir alle nach bestem Wissen und Gewissen abstimmen müssen.
Europarl v8