Translation of "Has to be" in German

The situation which characterises the treatment of the Roma in Italy today has to be seen within this perspective.
Die gegenwärtige Behandlung der Roma in Italien muss unter diesem Aspekt betrachtet werden.
Europarl v8

This is a European problem, which has to be settled by Europeans.
Das ist ein europäisches Problem, das durch die Europäer gelöst werden muss.
Europarl v8

At the same time, however, Parliament has many reasons to be satisfied.
Gleichzeitig hat das Parlament aber viele Gründe, zufrieden zu sein.
Europarl v8

An investment in the EU Grid has to be addressed.
Auch eine Investition in das EU-Netz muss Thema sein.
Europarl v8

It has to be said that investigations have begun in several Member States.
Es ist anzumerken, dass in mehreren Mitgliedstaaten solche Untersuchungen eingeleitet worden sind.
Europarl v8

Yet much of that has had to be spent on mere compliance with regulation.
Doch ein Großteil dieser Summe musste zur Einhaltung von Rechtsvorschriften ausgegeben werden.
Europarl v8

Secondly, priority has to be given to three strategies:
Zweitens müssen drei Strategien Priorität haben:
Europarl v8

The European Commission has to be very firm on this issue.
Die Europäische Kommission muss bei diesem Punkt eine entschiedene Haltung einnehmen.
Europarl v8

As Prime Minister of Britain Mr Blair has shown himself to be a liar and a fantasist.
Als Premierminister von Großbritannien hat Herr Blair sich als Lügner und Fantast herausgestellt.
Europarl v8

However, our optimism has turned out to be premature.
Unser Optimismus hat sich jedoch als verfrüht erwiesen.
Europarl v8

It has to be results-orientated and offer a greater capacity to respond.
Sie muss ergebnisorientiert sein und ein größeres Reaktionsvermögen bieten.
Europarl v8

Economic recovery, however, has to be the number one issue on the agenda.
Wirtschaftliche Erholung muss aber das wichtigste Thema auf der Tagesordnung sein.
Europarl v8

Any support for productive investment has to be seen in that context.
Jegliche Unterstützung für produktive Investitionen muss in diesem Kontext gesehen werden.
Europarl v8

Caution has to be the keyword at a time of such uncertainty.
Vorsicht muss das Schlüsselwort in einer solch unsicheren Zeit sein.
Europarl v8

I think what has happened deserves to be praised.
Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
Europarl v8

On certain amendments, however, the Commission has to be a bit more nuanced.
Bei bestimmten Änderungsanträgen muss die Kommission jedoch etwas nuancierter vorgehen.
Europarl v8

I think that has to be our target.
Ich denke, dass das unser Ziel sein muss.
Europarl v8

This political dialogue has to be important to us.
Dieser politische Dialog muß uns wichtig sein.
Europarl v8

One has to be allowed to say that if one is to combat racism and xenophobia!
Das muß man sagen dürfen, wenn man gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit kämpft!
Europarl v8

But we are well aware that the agreement which has been signed has yet to be ratified.
Wir sind uns aber dessen bewußt, daß Unterzeichnetes auch ratifiziert werden muß.
Europarl v8