Translation of "Has been pending" in German
This
technology
has
been
patent
pending.
Diese
Technologie
wurde
zum
Patent
angemeldet.
ParaCrawl v7.1
An
official
request
from
North
Korea
for
the
same
kind
of
help
has
been
pending
before
the
Commission
since
the
summer
of
1997.
Seit
dem
Sommer
1997
liegt
bei
der
Kommission
ein
offizielles
Ersuchen
Nordkoreas
um
Nahrungsmittellieferungen
vor.
Europarl v8
The
name
of
the
patrolman
has
not
been
released...
pending
notification
of
next
ofkin.
Der
Name
des
Streifenpolizisten
wurde
nicht
bekanntgegeben,
da
seine
Angehörigen
noch
nicht
benachrichtigt
werden
konnten.
OpenSubtitles v2018
The
case
has
already
been
pending
at
the
Federal
District
Court
in
Los
Angeles
since
the
end
of
2000.
Das
Verfahren
ist
bereits
seit
Ende
2000
vor
dem
Federal
District
Court
in
Los
Angeles
anhängig.
ParaCrawl v7.1
It
is
very
important
to
try
to
solve
this
problem
which
has
been
pending
since
the
1980s.
Es
ist
sehr
wichtig,
dieses
Problem
zu
lösen,
das
schon
seit
den
achtziger
Jahren
im
Raum
steht.
Europarl v8
Another
complex
subject
was
the
detailed
definition
of
nanomaterials,
which
has
been
suspended,
pending
a
proposal
by
the
Commission.
Die
genaue
Definition
von
Nanomaterialien
stellt
ein
weiteres,
komplexes
Thema
dar,
dass
fürs
Erste
ausgesetzt
worden
ist,
bis
die
Kommission
einen
diesbezüglichen
Vorschlag
unterbreitet.
Europarl v8
Afterwards,
these
wolves
in
sheep's
clothing,
who
now
present
themselves
to
you
as
fighters
against
a
police
state,
amended
the
law
by
virtue
of
which
the
case
against
my
assailants
has
been
pending
in
the
court
for
three
years
now.
Danach
haben
diese
Wölfe
im
Schafspelz,
die
sich
jetzt
Ihnen
gegenüber
als
Kämpfer
gegen
einen
Polizeistaat
darstellen,
das
Gesetz
geändert,
kraft
dessen
die
Klage
gegen
meine
Angreifer
seit
nunmehr
drei
Jahren
vor
Gericht
anhängig
war.
Europarl v8
For
example,
the
case
concerning
the
registration
of
the
Bulgarian
non-governmental
organisation
'RADKO'
has
been
pending
for
years
on
end
before
the
Supreme
Court
of
the
Republic
of
Macedonia.
Zum
Beispiel
liegt
der
Fall
der
Zulassung
der
bulgarischen
Nichtregierungsorganisation
RADKO
nun
schon
seit
Jahren
vor
dem
Obersten
Gerichtshof
der
Republik
von
Mazedonien
auf
Eis.
Europarl v8
Further
discussion
in
the
Council
has
been
deferred
pending
receipt
of
Parliament's
opinion
on
the
Commission
proposals.
Weitere
Erörterungen
im
Rat
sind
in
Erwartung
des
anstehenden
Eingangs
der
Stellungnahme
des
Parlaments
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
vertagt
worden.
Europarl v8
The
Commission
notes
that
the
investment
has
recently
been
completed
and
that
no
aid
has
yet
been
disbursed,
pending
its
decision.
Die
Kommission
merkt
an,
dass
die
Investitionen
erst
vor
kurzem
beschlossen
wurden
und
bisher,
während
die
Entscheidung
noch
ausstand,
keine
Beihilfen
dazu
bezahlt
wurden.
DGT v2019
The
Agreement
and
the
Additional
Protocol
to
the
Agreement
between
the
Kingdom
of
Norway
and
the
European
Union
on
a
Norwegian
Financial
Mechanism
for
the
period
2009-2014
consequent
to
the
participation
of
the
Republic
of
Croatia
in
the
European
Economic
Area
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
from
the
day
following
the
date
on
which
the
last
of
the
Exchanges
of
Letters
has
been
completed,
pending
the
completion
of
the
procedures
for
the
said
Agreement
and
Protocol.
Das
Übereinkommen
und
das
Zusatzprotokoll
zum
Abkommen
zwischen
dem
Königreich
Norwegen
und
der
Europäischen
Union
über
einen
Norwegischen
Finanzierungsmechanismus
für
den
Zeitraum
2009-2014
anlässlich
der
Beteiligung
der
Republik
Kroatien
am
Europäischen
Wirtschaftsraum
werden
ab
dem
Tag,
der
auf
den
Tag
folgt,
an
dem
der
letzte
dieser
Briefwechsel
abgeschlossen
wird,
bis
zum
Abschluss
der
für
ihr
Inkrafttreten
erforderlichen
Verfahren
vorläufig
angewandt.
DGT v2019
Just
how
difficult
this
issue
is
can
be
seen
from
the
fact
that
the
amended
proposal
has
been
pending
before
the
Council
since
1994
and
the
first
part
of
the
proposal
on
mechanical
vibration
is
only
now
ready
for
discussion
by
the
joint
legislators.
Die
Schwierigkeit
des
Vorgangs
wird
nicht
zuletzt
daraus
ersichtlich,
dass
der
geänderte
Vorschlag
seit
1994
im
Rat
anhängig
ist
und
erst
jetzt
der
erste,
die
mechanischen
Vibrationen
betreffende
Teil
des
Vorschlags
vom
zweiten
legislativen
Organ
erörtert
werden
kann.
Europarl v8
But
at
the
same
time,
some
of
you
said
that
this
has
been
pending
for
more
than
ten
years.
Doch
gleichzeitig
sagten
einige,
das
Thema
stehe
schon
seit
mehr
als
zehn
Jahren
zur
Entscheidung
an.
Europarl v8
I
know
that
many
more
have
been
informed
by
the
Irish
authorities
that
their
application
for
residency
has
been
suspended
pending
the
outcome
of
a
court
case,
which
is
not
likely
to
happen
until
2009.
Ich
weiß,
dass
noch
viel
mehr
Menschen
von
den
irischen
Behörden
in
Kenntnis
gesetzt
wurden,
dass
ihr
Antrag
auf
Aufenthalt
in
Erwartung
eines
Gerichtsurteils
aufgeschoben
wurde,
das
wahrscheinlich
nicht
vor
2009
ergeht.
Europarl v8
Not
long
ago,
we
called
on
the
smallest
Member
State,
Luxembourg,
to
take
action
in
a
case
-
the
so-called
Perilux
affair
-
that
has
been
pending
at
the
Luxembourg
Public
Prosecutor's
office
for
years.
So
haben
wir
vor
kurzem
gerade
auch
das
kleinste
Mitgliedsland,
nämlich
Luxemburg,
aufgefordert,
endlich
in
einem
Fall
-
der
so
genannten
Perilux-Affäre
-
tätig
zu
werden,
der
seit
Jahren
bei
der
Luxemburger
Staatsanwaltschaft
liegt.
Europarl v8
Whereas
to
avoid
discrimination
within
the
Community
it
is
appropriate
to
provide
for
the
payment
of
interest
where
the
forfeiture
of
a
security
has
been
postponed
pending
the
outcome
of
an
appeal
procedure;
Um
unterschiedliche
Behandlungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
vermeiden,
sollte
die
Verzinsung
für
den
Fall
vorgesehen
werden,
daß
der
Verfall
einer
Sicherheit
bis
zum
Abschluß
eines
Rechtsbehelfsverfahrens
aufgeschoben
wurde.
JRC-Acquis v3.0
The
decision
to
refer
the
matter
to
the
Court
has
been
deferred
pending
verification
of
the
Greek
legislation’s
conformity
with
the
Community
requirements.
Der
Beschluss
zur
Klageerhebung
beim
Gerichtshof
ist
weiter
ausgesetzt,
da
die
Prüfung
der
Übereinstimmung
der
griechischen
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
noch
nicht
abgeschlossen
ist.
TildeMODEL v2018