Translation of "Has been pending" in German

This technology has been patent pending.
Diese Technologie wurde zum Patent angemeldet.
ParaCrawl v7.1

An official request from North Korea for the same kind of help has been pending before the Commission since the summer of 1997.
Seit dem Sommer 1997 liegt bei der Kommission ein offizielles Ersuchen Nordkoreas um Nahrungsmittellieferungen vor.
Europarl v8

The name of the patrolman has not been released... pending notification of next ofkin.
Der Name des Streifenpolizisten wurde nicht bekanntgegeben, da seine Angehörigen noch nicht benachrichtigt werden konnten.
OpenSubtitles v2018

The case has already been pending at the Federal District Court in Los Angeles since the end of 2000.
Das Verfahren ist bereits seit Ende 2000 vor dem Federal District Court in Los Angeles anhängig.
ParaCrawl v7.1

It is very important to try to solve this problem which has been pending since the 1980s.
Es ist sehr wichtig, dieses Problem zu lösen, das schon seit den achtziger Jahren im Raum steht.
Europarl v8

Another complex subject was the detailed definition of nanomaterials, which has been suspended, pending a proposal by the Commission.
Die genaue Definition von Nanomaterialien stellt ein weiteres, komplexes Thema dar, dass fürs Erste ausgesetzt worden ist, bis die Kommission einen diesbezüglichen Vorschlag unterbreitet.
Europarl v8

Afterwards, these wolves in sheep's clothing, who now present themselves to you as fighters against a police state, amended the law by virtue of which the case against my assailants has been pending in the court for three years now.
Danach haben diese Wölfe im Schafspelz, die sich jetzt Ihnen gegenüber als Kämpfer gegen einen Polizeistaat darstellen, das Gesetz geändert, kraft dessen die Klage gegen meine Angreifer seit nunmehr drei Jahren vor Gericht anhängig war.
Europarl v8

For example, the case concerning the registration of the Bulgarian non-governmental organisation 'RADKO' has been pending for years on end before the Supreme Court of the Republic of Macedonia.
Zum Beispiel liegt der Fall der Zulassung der bulgarischen Nichtregierungsorganisation RADKO nun schon seit Jahren vor dem Obersten Gerichtshof der Republik von Mazedonien auf Eis.
Europarl v8

Further discussion in the Council has been deferred pending receipt of Parliament's opinion on the Commission proposals.
Weitere Erörterungen im Rat sind in Erwartung des anstehenden Eingangs der Stellungnahme des Parlaments zu den Vorschlägen der Kommission vertagt worden.
Europarl v8

The Commission notes that the investment has recently been completed and that no aid has yet been disbursed, pending its decision.
Die Kommission merkt an, dass die Investitionen erst vor kurzem beschlossen wurden und bisher, während die Entscheidung noch ausstand, keine Beihilfen dazu bezahlt wurden.
DGT v2019

The Agreement and the Additional Protocol to the Agreement between the Kingdom of Norway and the European Union on a Norwegian Financial Mechanism for the period 2009-2014 consequent to the participation of the Republic of Croatia in the European Economic Area shall be applied on a provisional basis from the day following the date on which the last of the Exchanges of Letters has been completed, pending the completion of the procedures for the said Agreement and Protocol.
Das Übereinkommen und das Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen dem Königreich Norwegen und der Europäischen Union über einen Norwegischen Finanzierungsmechanismus für den Zeitraum 2009-2014 anlässlich der Beteiligung der Republik Kroatien am Europäischen Wirtschaftsraum werden ab dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem der letzte dieser Briefwechsel abgeschlossen wird, bis zum Abschluss der für ihr Inkrafttreten erforderlichen Verfahren vorläufig angewandt.
DGT v2019

Just how difficult this issue is can be seen from the fact that the amended proposal has been pending before the Council since 1994 and the first part of the proposal on mechanical vibration is only now ready for discussion by the joint legislators.
Die Schwierigkeit des Vorgangs wird nicht zuletzt daraus ersichtlich, dass der geänderte Vorschlag seit 1994 im Rat anhängig ist und erst jetzt der erste, die mechanischen Vibrationen betreffende Teil des Vorschlags vom zweiten legislativen Organ erörtert werden kann.
Europarl v8

But at the same time, some of you said that this has been pending for more than ten years.
Doch gleichzeitig sagten einige, das Thema stehe schon seit mehr als zehn Jahren zur Entscheidung an.
Europarl v8

I know that many more have been informed by the Irish authorities that their application for residency has been suspended pending the outcome of a court case, which is not likely to happen until 2009.
Ich weiß, dass noch viel mehr Menschen von den irischen Behörden in Kenntnis gesetzt wurden, dass ihr Antrag auf Aufenthalt in Erwartung eines Gerichtsurteils aufgeschoben wurde, das wahrscheinlich nicht vor 2009 ergeht.
Europarl v8

Not long ago, we called on the smallest Member State, Luxembourg, to take action in a case - the so-called Perilux affair - that has been pending at the Luxembourg Public Prosecutor's office for years.
So haben wir vor kurzem gerade auch das kleinste Mitgliedsland, nämlich Luxemburg, aufgefordert, endlich in einem Fall - der so genannten Perilux-Affäre - tätig zu werden, der seit Jahren bei der Luxemburger Staatsanwaltschaft liegt.
Europarl v8

Whereas to avoid discrimination within the Community it is appropriate to provide for the payment of interest where the forfeiture of a security has been postponed pending the outcome of an appeal procedure;
Um unterschiedliche Behandlungen innerhalb der Gemeinschaft zu vermeiden, sollte die Verzinsung für den Fall vorgesehen werden, daß der Verfall einer Sicherheit bis zum Abschluß eines Rechtsbehelfsverfahrens aufgeschoben wurde.
JRC-Acquis v3.0

The decision to refer the matter to the Court has been deferred pending verification of the Greek legislation’s conformity with the Community requirements.
Der Beschluss zur Klageerhebung beim Gerichtshof ist weiter ausgesetzt, da die Prüfung der Übereinstimmung der griechischen Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht noch nicht abgeschlossen ist.
TildeMODEL v2018