Translation of "Grandiloquent" in German
The
European
institutions
began
the
new
legislative
period
with
grandiloquent
statements.
Die
europäischen
Institutionen
sind
mit
großen
Ankündigungen
in
die
neue
Legislaturperiode
gestartet.
ParaCrawl v7.1
The
summits'
grandiloquent
final
declarations
are
frequently,
and
perhaps
rather
embarrassingly,
contrasted
with
the
paucity
of
the
results
they
actually
achieved.
Im
Gegensatz
zu
den
hochtrabenden
Abschlusserklärungen
dieser
Gipfeltreffen
sind
die
tatsächlich
erreichten
Ergebnisse
oft
beschämend.
Europarl v8
In
a
war,
a
leader
makes
grandiloquent
speeches,
promises
victory
and
bountiful
achievements.
In
einem
Krieg
macht
ein
Führer
hochtrabende
Reden,
verspricht
den
Sieg
und
großzügige
Errungenschaften.
ParaCrawl v7.1
The
first
places
an
urgent
priority,
if
you
like,
using
a
term
which
is
a
little
grandiloquent
in
historical
terms,
on
the
struggle
for
the
definitive
abolition
of
the
death
penalty
throughout
the
world.
Der
erste
zeigt,
wenn
man
so
will,
eine
dringende
Priorität
auf,
mit
einem
Begriff
für
den
Kampf
um
die
endgültige
Abschaffung
der
Todesstrafe
in
der
Welt,
der
historisch
gesehen
ein
wenig
hochtrabend
ist.
Europarl v8
These
questions,
too,
must
be
answered
if
one
is
to
lapse
into
grandiloquent
lyricism;
otherwise,
one
pulls
the
wool
over
citizens'
eyes.
Auch
diese
Fragen
müssen
beantwortet
werden,
wenn
man
in
hochtrabende
Lyrik
verfällt.
Sonst
führt
man
die
Bürger
hinters
Licht.
Europarl v8
Grandiloquent
as
it
might
sound,
the
disintegration
of
the
euro
and
the
disarray
that
would
engulf
the
European
project,
not
to
speak
of
the
global
repercussions,
would
unleash
comparable
devastation.
So
hochtrabend
das
jetzt
auch
klingen
mag,
aber
der
Zerfall
des
Euro
und
der
Absturz
des
europäischen
Projekts
in
das
Chaos
-
von
den
globalen
Auswirkungen
ganz
zu
schweigen
-
würde
vergleichbare
Zerstörungen
anrichten.
News-Commentary v14
These
words
may
sound
grandiloquent
in
retrospect,
as
Paul-Henri
Spaak
himself
admitted
in
his
Combats
inachevés.
Aus
der
Distanz
betrachtet,
mögen
diese
Worte,
wie
Paul-Henri
Spaak
in
seinem
Buch
„Unausgefochtene
Kämpfe"
selbst
gesagt
hat,
hochtrabend
erscheinen.
EUbookshop v2
What
will
the
grandiloquent
political
declarations,
however
generous
and
liberal,
add
up
to
in
the
face
of
these
interests?
Was
werden
angesichts
dieser
Interessen
die
großen
politischen
Erklärungen
bedeuten,
so
großzügig
und
liberal
sie
auch
sein
mögen?
EUbookshop v2
It
is
not
possible,
Mr
President,
with
one
hand
to
sign
an
agreement
full
of
grandiloquent
phrases
invoking
close
cooperation,
good
faith
and
smooth
functioning,
while
with
the
other
simultaneously
producing
rules
laying
down
sanctions,
in
which
the
de
facto
quotas
and
the
violations
are
determined
unilaterally
and
in
which
the
sanctions
for
those
violations
are
nothing
less
than
exorbitant.
Herr
Präsident,
man
kann
nicht
mit
einer
Hand
ein
Abkommen
unterzeichnen,
das
vor
hochtrabenden
Floskeln
strotzt
und
sich
auf
eine
enge
Zusammenarbeit,
auf
Treu
und
Glauben
und
auf
eine
reibungslose
Verwirklichung
stützt,
und
mit
der
anderen
gleichzeitig
Strafbestimmungen
festlegen,
bei
denen
der
mutmaßliche
Tatbestand,
die
Verstöße,
einseitig
überprüft
werden
und
bei
denen
die
Sank
tionen
für
diese
Verstöße
ganz
sicher
überzogen
sind.
EUbookshop v2
It
is
very
easy
in
the
external
field,
perhaps
more
than
any
other,
to
make
grandiloquent
statements
about
Great
Issues
such
as
peace
in
the
Middle
East,
a
stable
and
productive
relationship
with
Russia,
international
development.
Im
Bereich
der
Außenbeziehungen
ist
es
sehr
leicht,
vielleicht
noch
leichter
als
in
anderen
Bereichen,
hochtrabende
Erklärungen
zu
großen
Fragen
abzugeben,
wie
dem
Frieden
im
Nahen
Osten,
einer
stabilen
und
produktiven
Beziehung
zu
Russland,
der
internationalen
Entwicklung.
Europarl v8