Translation of "Gmos" in German
Look
at
what
happened
with
GMOs.
Wir
brauchen
uns
nur
anzuschauen,
wie
wir
mit
GVO
verfahren
sind.
Europarl v8
Once
again,
the
European
Parliament
is
saying
a
categorical
NO
to
the
use
of
GMOs.
Erneut
sagt
das
Europäische
Parlament
kategorisch
NEIN
zum
Einsatz
von
genetisch
veränderten
Organismen.
Europarl v8
This
also
applies
to
the
proposed
amendments
prohibiting
GMOs.
Das
gilt
auch
für
den
Änderungsvorschlag,
der
GVO
verbietet.
Europarl v8
However,
the
legal
framework
governing
the
approval
of
GMOs
has
not
yet
been
changed.
Der
Rechtsrahmen
bezüglich
der
Genehmigung
von
GVO
wurde
jedoch
noch
nicht
geändert.
Europarl v8
Do
they
occur
after
7
years
for
all
GMOs?
Bei
allen
GVO
treten
sie
nach
sieben
Jahren
auf.
Europarl v8
Second,
it
creates
a
simplified
consent
procedure
for
GMOs
which
contains
a
number
of
references.
Zweitens
ist
ein
vereinfachtes
Genehmigungsverfahren
für
GVO
mit
bestimmten
Referenzen
vorgesehen.
Europarl v8
And
yet
GMOs
are
not
the
panacea
of
agricultural
development!
Dennoch
sind
genetisch
veränderte
Organismen
kein
Allheilmittel
für
die
landwirtschaftliche
Entwicklung!
Europarl v8
I
do
not
have
any
prejudice
in
favour
or
against
GMOs.
Ich
bin
weder
für
noch
gegen
GVO
voreingenommen.
Europarl v8
If
GMOs
are
used
in
the
production
process,
this
should
also
be
evident.
Werden
GVO
im
Produktionsprozess
verwendet,
so
muss
das
auch
sichtbar
sein.
Europarl v8
This
is
not
just
a
problem
that
is
exclusive
to
GMOs.
Das
ist
ein
Problem,
das
nicht
nur
GVO
betrifft.
Europarl v8
However,
some
of
these
GMOs
have
been
awaiting
final
approval
for
some
time.
Für
einige
dieser
GVO
steht
die
endgültige
Genehmigung
noch
aus.
Europarl v8
Secondly,
GMOs
pose
two
major
risks.
Zweitens
bringen
die
GVO
zwei
beträchtliche
Gefahren
mit
sich.
Europarl v8
Animal
feed
produced
from
GMOs
will,
in
future,
be
subject
to
authorisation.
Aus
GVO
hergestellte
Futtermittel
sind
künftig
zulassungspflichtig.
Europarl v8
Authorising
GMOs
will
result
in
disputes
amongst
farmers.
Durch
die
Genehmigung
von
GVO
wird
es
zu
Auseinandersetzungen
zwischen
Landwirten
kommen.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
authorise
the
release
of
GMOs
into
the
environment.
Erst
dann
kann
die
Freisetzung
von
GVO
in
die
Umwelt
zugelassen
werden.
Europarl v8
The
consumer
must
therefore
be
informed
of
GMOs.
Der
Verbraucher
müsse
deshalb
über
GVO
informiert
werden.
Europarl v8
In
the
case
of
non-detectable
GMOs,
safety
is
not
an
issue.
Bei
nicht
nachweisbaren
GVO
steht
die
Sicherheit
nicht
zur
Debatte.
Europarl v8
Why,
then,
have
are
you
so
against
us
GMOs?
Warum
seid
Ihr
also
so
wütend
auf
uns
GVO?
Europarl v8