Translation of "Gath" in German
Fears
that
border
disputes
with
Gath
could
escalate.
Ängste,
dass
Grenzstreitigkeiten
mit
Gath
eskalieren
könnten.
OpenSubtitles v2018
We
have
reports
that
Gath
has
retreated
its
armor
units.
Wir
haben
Berichte,
dass
Gath
seine
bewaffneten
Einheiten
zurückgezogen
hat.
OpenSubtitles v2018
And
we'll
be
receiving
the
peace
negotiators
from
Gath,
here
at
the
vineyard.
Und
wir
werden
die
Friedens-Unterhändler
von
Gath
empfangen,
hier
auf
dem
Weingut.
OpenSubtitles v2018
Gath,
I
understand
your
reluctance
to
share
your
technology
with
us.
Gath,
wir
verstehen
Ihre
Bedenken,
die
Technologie
mit
uns
zu
teilen.
OpenSubtitles v2018
I
assume
that
means
Gath
will
not
be
assisting
us?
Das
bedeutet
wohl,
dass
Gath
uns
nicht
helfen
wird.
OpenSubtitles v2018
Did
Jaret
explain
when
he
said
Gath
had
no
intention
of
letting
us
leave?
Erklärte
Jaret,
inwiefern
Gath
uns
nicht
helfen
will,
von
hier
wegzukommen?
OpenSubtitles v2018
You
must
determine
whether
Gath
is
willing
to
use
the
trajector
to
help
us.
Sie
müssen
herausfinden,
ob
Gath
uns
mit
dem
Trajektor
helfen
will.
OpenSubtitles v2018
A
poem
by
David,
when
the
Philistines
seized
him
in
Gath.
Von
David,
ein
Gedicht,
als
die
Philister
ihn
zu
Gath
ergriffen.
ParaCrawl v7.1
Shimei
went
and
brought
his
servants
from
Gath.
Und
Simei
kam
wieder
und
brachte
seine
Knechte
von
Gat
zurück.
ParaCrawl v7.1
And
they
told
Shimei,
saying,
Behold,
thy
servants
be
in
Gath.
Und
es
wurde
Simeï
angesagt:
Siehe,
deine
Knechte
sind
in
Gath.
ParaCrawl v7.1
And
Shimei
went
and
brought
his
slaves
from
Gath.
Und
Schimi
ging
hin
und
brachte
seine
Sklaven
aus
Gat
zurück.
ParaCrawl v7.1
And
he
led
them
away
from
Gath.
Und
da
er
hinkam,
brachte
er
seine
Knechte
von
Gath.
ParaCrawl v7.1
And
there
was
again
a
battle,
at
Gath;
Und
es
kam
wiederum
zum
Kampf
bei
Gat;
ParaCrawl v7.1
An
unsuccessful
Ephraimite
cattle-lifting
expedition
against
Gath
is
recorded
(1
Ch
7:21).
Eine
erfolglose
ephraimitische
Viehlift-Expedition
gegen
Gath
wird
aufgezeichnet
(1
Ch
7,21).
ParaCrawl v7.1
And
they
told
Shimei,
saying,
"Behold,
your
servants
are
in
Gath."
Und
es
ward
Simei
angesagt:
Siehe,
deine
Knechte
sind
zu
Gath.
ParaCrawl v7.1
It
was
told
Solomon
that
Shimei
had
gone
from
Jerusalem
to
Gath,
and
had
come
again.
Und
es
ward
Salomo
angesagt,
daß
Simei
hingezogen
wäre
von
Jerusalem
gen
Gath
und
wiedergekommen.
bible-uedin v1
And
it
was
told
Solomon
that
Shimei
had
gone
from
Jerusalem
to
Gath,
and
was
come
again.
Und
es
ward
Salomo
angesagt,
daß
Simei
hingezogen
wäre
von
Jerusalem
gen
Gath
und
wiedergekommen.
bible-uedin v1