Translation of "Gath" in German

Fears that border disputes with Gath could escalate.
Ängste, dass Grenzstreitigkeiten mit Gath eskalieren könnten.
OpenSubtitles v2018

We have reports that Gath has retreated its armor units.
Wir haben Berichte, dass Gath seine bewaffneten Einheiten zurückgezogen hat.
OpenSubtitles v2018

And we'll be receiving the peace negotiators from Gath, here at the vineyard.
Und wir werden die Friedens-Unterhändler von Gath empfangen, hier auf dem Weingut.
OpenSubtitles v2018

Gath, I understand your reluctance to share your technology with us.
Gath, wir verstehen Ihre Bedenken, die Technologie mit uns zu teilen.
OpenSubtitles v2018

I assume that means Gath will not be assisting us?
Das bedeutet wohl, dass Gath uns nicht helfen wird.
OpenSubtitles v2018

Did Jaret explain when he said Gath had no intention of letting us leave?
Erklärte Jaret, inwiefern Gath uns nicht helfen will, von hier wegzukommen?
OpenSubtitles v2018

You must determine whether Gath is willing to use the trajector to help us.
Sie müssen herausfinden, ob Gath uns mit dem Trajektor helfen will.
OpenSubtitles v2018

A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.
Von David, ein Gedicht, als die Philister ihn zu Gath ergriffen.
ParaCrawl v7.1

Shimei went and brought his servants from Gath.
Und Simei kam wieder und brachte seine Knechte von Gat zurück.
ParaCrawl v7.1

And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath.
Und es wurde Simeï angesagt: Siehe, deine Knechte sind in Gath.
ParaCrawl v7.1

And Shimei went and brought his slaves from Gath.
Und Schimi ging hin und brachte seine Sklaven aus Gat zurück.
ParaCrawl v7.1

And he led them away from Gath.
Und da er hinkam, brachte er seine Knechte von Gath.
ParaCrawl v7.1

And there was again a battle, at Gath;
Und es kam wiederum zum Kampf bei Gat;
ParaCrawl v7.1

An unsuccessful Ephraimite cattle-lifting expedition against Gath is recorded (1 Ch 7:21).
Eine erfolglose ephraimitische Viehlift-Expedition gegen Gath wird aufgezeichnet (1 Ch 7,21).
ParaCrawl v7.1

And they told Shimei, saying, "Behold, your servants are in Gath."
Und es ward Simei angesagt: Siehe, deine Knechte sind zu Gath.
ParaCrawl v7.1

It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again.
Und es ward Salomo angesagt, daß Simei hingezogen wäre von Jerusalem gen Gath und wiedergekommen.
bible-uedin v1

And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
Und es ward Salomo angesagt, daß Simei hingezogen wäre von Jerusalem gen Gath und wiedergekommen.
bible-uedin v1