Translation of "Gasproof" in German

This central passage is sealed off from all systems of the rotatable control unit so as to be gasproof.
Dieser zentrale Durchgang ist gasdicht gegenüber sämtlichen Systemen der drehbaren Steuereinheit abgedichtet.
EuroPat v2

The reliability of the gasproof ceramic-metal bond must be maintained in the design.
Bei der Ausführung muss die Zuverlässigkeit der gasdichten Keramik-Metall-Verbindung erhalten bleiben.
EuroPat v2

The connection is designed gasproof and has, for example, a gasket, which is not shown here.
Der Verschluss ist gasdicht ausgebildet und weist beispielsweise einen hier nicht gezeigten Dichtungsring auf.
EuroPat v2

The reduction of harmful substances, e.g., CH, is accomplished in the contemplated circumferential cooling of the cylinder in that the piston can be of much more gasproof design.
Die Reduzierung der Schadstoffemission, z. B. CH, ergibt sich bei der vorgesehenen Rundumkühlung des Zylinders dadurch, daß der Kolben dadurch viel gasdichter ausgeführt werden kann.
EuroPat v2

Reference number 4a indicates the mixture of oil and extraction agent discharged out of the pressing body 1 in the area of the straining rods (not shown) which is collected in tub 7a, in the present embodiment formed by the lower portion of jacket 7, and enters a receptacle (not shown) through gasproof outlet 10.
Mit der Bezugsziffer 4a ist das aus dem Preßkörper 1 im Bereich der Seiherstäbe (nicht gezeigt) austretende Gemisch aus Öl und Extraktionsmittel angedeutet, welches in der Wanne 7a, die in der gezeigten Ausführungsform vom unteren Teil des Mantels 7 gebildet wird, aufgefangen wird und durch den Auslaß 10 gasdicht in einen Behälter (nicht gezeigt) gelangt.
EuroPat v2

The tub is suitably provided with an outlet for the oil/extraction agent mixture, said outlet having a gasproof connection to a pressure vessel.
Die Wanne ist zweckmäßigerweise mit einem Auslaß für das Öl/Extraktionsmittelgemisch versehen, welcher Auslaß gasdicht mit einem Druckbehälter verbunden ist.
EuroPat v2

The module 5 is thus releasably connected in a gasproof manner at its upper end to the bowl 4 and at its lower end to the connecting plate 45 .
Das Modul 5 ist somit an seinem oberen Ende mit der Schüssel 4 und an seinem unteren Ende mit der Anschlussplatte 45 jeweils lösbar und gasdicht verbunden.
EuroPat v2

Together with the water, this space 37 forms an odor trap, which seals the bowl 4 and the dish 12 against one another in a gasproof manner.
Dieser Zwischenraum 37 bildet mit dem Wasser einen Geruchsverschluss, welcher die Schüssel 4 und die Schale 12 gasdicht gegeneinander abdichtet.
EuroPat v2

Preferably the dimensions of the inner blind hole 53 are such that the cap piece 51 has a gasproof forced fit on the outside of the outer valve part 35.
Vorzugsweise ist das Innenblindloch 53 derart dimensioniert, daß das Kappenteil 51 im gasdichten Preßsitz auf der Außenseite des Außenventilteils 35 sitzt.
EuroPat v2

The measuring channel 1 is linked to a storage tank 4 by a connecting passage 4" provided with a valve 2, at which valve a by-pass line 15 opens into the connecting passage, the storage tank 4 being contained in a metal block 4' provided with a heating unit, which makes it heatable and gasproof.
Der Meßkanal 1 ist über einen ein Ventil 2 aufweisenden Ver­bindungskanal 4? mit einem Vorratsraum 4 verbunden an welchem Ventil eine Bypass-Leitung 15 in den Verbindungskanal mündet, wobei der Vorratsraum 4 in einem mit einer Heizung versehenen Block 4? aus Metall eingearbeitet und daher temperierbar und gasdicht ist.
EuroPat v2

For the formation of the interior of the spark gap, which is preferably hermetically sealed-off—that is, gasproof to the outside—the terminal electrodes can completely cover the front sides of the insulator.
Zur Bildung des vorzugsweise hermetisch, d.h. gasdicht nach außen abgedichteten Innenraums der Funkenstrecke können die Anschlusselektroden die Stirnseiten des Isolators vollständig abdecken.
EuroPat v2

The system stands out for its self-contained, gasproof construction, which guarantees that the anaerobic plant is largely free of smells.
Das BIOBED®-Verfahren zeichnet sich aus durch seine in sich geschlossene, gasdichte Bauweise aus, die eine weitgehende Geruchsfreiheit der Anaerobanlage garantiert.
ParaCrawl v7.1

The sintered metal pipe (S) has at least on one end a fitting (F) made of gasproof material, which is firmly connected with the sintered metal pipe (S).
Das Sintermetallrohr (S) weist an mindestens einem Ende ein aus einem gasdichten Material bestehendes Fitting (F) auf, das mit dem Sintermetallrohr (S) fest verbunden ist.
EuroPat v2

Similarly, the three cuts may be bonded together by water- and gasproof adhesives, which likewise should form a barrier against noxiants.
Ebenso ist auch eine Verbindung der drei Schnittteile durch wasser- und gasdichte Kleber möglich, die ebenfalls eine Barriere gegen Schadstoffe bilden sollten.
EuroPat v2

This is where sealing means are provided, by means of which the container 2 is sealed in a gasproof manner even at the point where the soil pipe 26 passes through the cover 36, and which permit a slidability of the soil pipe 26 relative to the container 2 .
Dort befinden sich Dichtmittel, durch welche der Behälter 2 auch an der Durchtrittsstelle des Fallrohres 26 durch die Abdeckung 36 gasdicht abgeschlossen ist und welcher eine Verschieblichkeit des Fallrohres 26 relativ zu dem Behälter 2 erlauben.
EuroPat v2

For example, in order to prevent the forming of damaging populations of bacteria or mould, it is provided in a modification according to the invention to design the interior space gasproof, and, when the interior space is closed, to generate a suitable protective gas atmosphere which, for example, interferes with or disturbs the development of such germs.
Um zum Beispiel die Ausbildung von schädlichen Populationen von Bakterienpilzen oder Schimmel zu vermeiden, ist in einer erfindungsgemäßen Variante vorgesehen, den Innenraum gasdicht auszubilden und bei geschlossenem Innenraum im Innenraum eine entsprechende Schutzgasatmosphäre einzustellen, die zum Beispiel die Entwicklung entsprechender Lebewesen behindert oder stört.
EuroPat v2

Due to compressive force of plates, the fibrous material is pressed, the force being in relation to the extent of the springing back force. As a result, gasproof conditions are achieved on the surface of the pressure plate. As soon as the press compresses the fibrous material to the volume of production, valves 3 and 4 are turned off.
Das zementhaltige Fasermaterial wird gegen den Pressedruck mit einer dem Mass der Zurückfederungskraft entsprechenden Kraft gegen die Druckplatte der Presse spannen, dadurch entsteht ein gasdichter Zustand an der Oberfläche der Druckplatte. Wenn das Fasermaterial durch die Presse auf das erwünschte Herstellungsvolumen zusammengedrückt ist, werden die Ventile 3 verschlossen.
EuroPat v2