Translation of "Gasproof" in German
This
central
passage
is
sealed
off
from
all
systems
of
the
rotatable
control
unit
so
as
to
be
gasproof.
Dieser
zentrale
Durchgang
ist
gasdicht
gegenüber
sämtlichen
Systemen
der
drehbaren
Steuereinheit
abgedichtet.
EuroPat v2
The
reliability
of
the
gasproof
ceramic-metal
bond
must
be
maintained
in
the
design.
Bei
der
Ausführung
muss
die
Zuverlässigkeit
der
gasdichten
Keramik-Metall-Verbindung
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
The
connection
is
designed
gasproof
and
has,
for
example,
a
gasket,
which
is
not
shown
here.
Der
Verschluss
ist
gasdicht
ausgebildet
und
weist
beispielsweise
einen
hier
nicht
gezeigten
Dichtungsring
auf.
EuroPat v2
The
reduction
of
harmful
substances,
e.g.,
CH,
is
accomplished
in
the
contemplated
circumferential
cooling
of
the
cylinder
in
that
the
piston
can
be
of
much
more
gasproof
design.
Die
Reduzierung
der
Schadstoffemission,
z.
B.
CH,
ergibt
sich
bei
der
vorgesehenen
Rundumkühlung
des
Zylinders
dadurch,
daß
der
Kolben
dadurch
viel
gasdichter
ausgeführt
werden
kann.
EuroPat v2
Reference
number
4a
indicates
the
mixture
of
oil
and
extraction
agent
discharged
out
of
the
pressing
body
1
in
the
area
of
the
straining
rods
(not
shown)
which
is
collected
in
tub
7a,
in
the
present
embodiment
formed
by
the
lower
portion
of
jacket
7,
and
enters
a
receptacle
(not
shown)
through
gasproof
outlet
10.
Mit
der
Bezugsziffer
4a
ist
das
aus
dem
Preßkörper
1
im
Bereich
der
Seiherstäbe
(nicht
gezeigt)
austretende
Gemisch
aus
Öl
und
Extraktionsmittel
angedeutet,
welches
in
der
Wanne
7a,
die
in
der
gezeigten
Ausführungsform
vom
unteren
Teil
des
Mantels
7
gebildet
wird,
aufgefangen
wird
und
durch
den
Auslaß
10
gasdicht
in
einen
Behälter
(nicht
gezeigt)
gelangt.
EuroPat v2
The
tub
is
suitably
provided
with
an
outlet
for
the
oil/extraction
agent
mixture,
said
outlet
having
a
gasproof
connection
to
a
pressure
vessel.
Die
Wanne
ist
zweckmäßigerweise
mit
einem
Auslaß
für
das
Öl/Extraktionsmittelgemisch
versehen,
welcher
Auslaß
gasdicht
mit
einem
Druckbehälter
verbunden
ist.
EuroPat v2
The
module
5
is
thus
releasably
connected
in
a
gasproof
manner
at
its
upper
end
to
the
bowl
4
and
at
its
lower
end
to
the
connecting
plate
45
.
Das
Modul
5
ist
somit
an
seinem
oberen
Ende
mit
der
Schüssel
4
und
an
seinem
unteren
Ende
mit
der
Anschlussplatte
45
jeweils
lösbar
und
gasdicht
verbunden.
EuroPat v2
Together
with
the
water,
this
space
37
forms
an
odor
trap,
which
seals
the
bowl
4
and
the
dish
12
against
one
another
in
a
gasproof
manner.
Dieser
Zwischenraum
37
bildet
mit
dem
Wasser
einen
Geruchsverschluss,
welcher
die
Schüssel
4
und
die
Schale
12
gasdicht
gegeneinander
abdichtet.
EuroPat v2
Preferably
the
dimensions
of
the
inner
blind
hole
53
are
such
that
the
cap
piece
51
has
a
gasproof
forced
fit
on
the
outside
of
the
outer
valve
part
35.
Vorzugsweise
ist
das
Innenblindloch
53
derart
dimensioniert,
daß
das
Kappenteil
51
im
gasdichten
Preßsitz
auf
der
Außenseite
des
Außenventilteils
35
sitzt.
EuroPat v2
The
measuring
channel
1
is
linked
to
a
storage
tank
4
by
a
connecting
passage
4"
provided
with
a
valve
2,
at
which
valve
a
by-pass
line
15
opens
into
the
connecting
passage,
the
storage
tank
4
being
contained
in
a
metal
block
4'
provided
with
a
heating
unit,
which
makes
it
heatable
and
gasproof.
Der
Meßkanal
1
ist
über
einen
ein
Ventil
2
aufweisenden
Verbindungskanal
4?
mit
einem
Vorratsraum
4
verbunden
an
welchem
Ventil
eine
Bypass-Leitung
15
in
den
Verbindungskanal
mündet,
wobei
der
Vorratsraum
4
in
einem
mit
einer
Heizung
versehenen
Block
4?
aus
Metall
eingearbeitet
und
daher
temperierbar
und
gasdicht
ist.
EuroPat v2
For
the
formation
of
the
interior
of
the
spark
gap,
which
is
preferably
hermetically
sealed-off—that
is,
gasproof
to
the
outside—the
terminal
electrodes
can
completely
cover
the
front
sides
of
the
insulator.
Zur
Bildung
des
vorzugsweise
hermetisch,
d.h.
gasdicht
nach
außen
abgedichteten
Innenraums
der
Funkenstrecke
können
die
Anschlusselektroden
die
Stirnseiten
des
Isolators
vollständig
abdecken.
EuroPat v2
The
system
stands
out
for
its
self-contained,
gasproof
construction,
which
guarantees
that
the
anaerobic
plant
is
largely
free
of
smells.
Das
BIOBED®-Verfahren
zeichnet
sich
aus
durch
seine
in
sich
geschlossene,
gasdichte
Bauweise
aus,
die
eine
weitgehende
Geruchsfreiheit
der
Anaerobanlage
garantiert.
ParaCrawl v7.1
The
sintered
metal
pipe
(S)
has
at
least
on
one
end
a
fitting
(F)
made
of
gasproof
material,
which
is
firmly
connected
with
the
sintered
metal
pipe
(S).
Das
Sintermetallrohr
(S)
weist
an
mindestens
einem
Ende
ein
aus
einem
gasdichten
Material
bestehendes
Fitting
(F)
auf,
das
mit
dem
Sintermetallrohr
(S)
fest
verbunden
ist.
EuroPat v2
Similarly,
the
three
cuts
may
be
bonded
together
by
water-
and
gasproof
adhesives,
which
likewise
should
form
a
barrier
against
noxiants.
Ebenso
ist
auch
eine
Verbindung
der
drei
Schnittteile
durch
wasser-
und
gasdichte
Kleber
möglich,
die
ebenfalls
eine
Barriere
gegen
Schadstoffe
bilden
sollten.
EuroPat v2
This
is
where
sealing
means
are
provided,
by
means
of
which
the
container
2
is
sealed
in
a
gasproof
manner
even
at
the
point
where
the
soil
pipe
26
passes
through
the
cover
36,
and
which
permit
a
slidability
of
the
soil
pipe
26
relative
to
the
container
2
.
Dort
befinden
sich
Dichtmittel,
durch
welche
der
Behälter
2
auch
an
der
Durchtrittsstelle
des
Fallrohres
26
durch
die
Abdeckung
36
gasdicht
abgeschlossen
ist
und
welcher
eine
Verschieblichkeit
des
Fallrohres
26
relativ
zu
dem
Behälter
2
erlauben.
EuroPat v2
For
example,
in
order
to
prevent
the
forming
of
damaging
populations
of
bacteria
or
mould,
it
is
provided
in
a
modification
according
to
the
invention
to
design
the
interior
space
gasproof,
and,
when
the
interior
space
is
closed,
to
generate
a
suitable
protective
gas
atmosphere
which,
for
example,
interferes
with
or
disturbs
the
development
of
such
germs.
Um
zum
Beispiel
die
Ausbildung
von
schädlichen
Populationen
von
Bakterienpilzen
oder
Schimmel
zu
vermeiden,
ist
in
einer
erfindungsgemäßen
Variante
vorgesehen,
den
Innenraum
gasdicht
auszubilden
und
bei
geschlossenem
Innenraum
im
Innenraum
eine
entsprechende
Schutzgasatmosphäre
einzustellen,
die
zum
Beispiel
die
Entwicklung
entsprechender
Lebewesen
behindert
oder
stört.
EuroPat v2
Due
to
compressive
force
of
plates,
the
fibrous
material
is
pressed,
the
force
being
in
relation
to
the
extent
of
the
springing
back
force.
As
a
result,
gasproof
conditions
are
achieved
on
the
surface
of
the
pressure
plate.
As
soon
as
the
press
compresses
the
fibrous
material
to
the
volume
of
production,
valves
3
and
4
are
turned
off.
Das
zementhaltige
Fasermaterial
wird
gegen
den
Pressedruck
mit
einer
dem
Mass
der
Zurückfederungskraft
entsprechenden
Kraft
gegen
die
Druckplatte
der
Presse
spannen,
dadurch
entsteht
ein
gasdichter
Zustand
an
der
Oberfläche
der
Druckplatte.
Wenn
das
Fasermaterial
durch
die
Presse
auf
das
erwünschte
Herstellungsvolumen
zusammengedrückt
ist,
werden
die
Ventile
3
verschlossen.
EuroPat v2