Translation of "Fsmp" in German
However,
no
acceptability
trials
on
FSMP
have
been
presented
which
examine
separately
the
roles
of
added
colour
and
of
added
flavour.
Es
wurden
jedoch
keine
Akzeptanz-Versuche
zu
FSMP
vorgelegt,
in
denen
die
Rolle
von
Farb-
und
Geschmacksstoffen
getrennt
voneinander
untersucht
worden
wäre.
EUbookshop v2
The
use
of
additives
in
FSMP
for
infants
and
young
children
is
controlled
under
Part
4
of
Annex
VI
of
the
European
Parliament
and
Council
Directive
95/2/EC
on
food
additives
other
than
colours
and
sweeteners
(2).
Teil
4
von
Anhang
VI
der
Richtlinie
95/2/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zu
anderen
Lebensmittel
zusatzstoffen
als
Farbstoffe
und
Süßungsmittel
regelt
den
Einsatz
von
Zusatzstoffen
in
FSMP
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
(2).
EUbookshop v2
In
particular,
the
Board
of
Directors
of
the
Institut
Henri
Poincaré,
the
FSMP
(Fondation
Sciences
Mathématiques
de
Paris),
the
committee
for
research
and
education
of
the
École
Polytechnique,
and
the
Scientific
Committee
of
CIRM
(Centre
des
Rencontres
Mathématiques,
Luminy,
France).
Sie
ist
im
wissenschaftlichen
Rat
des
Institut
Henri
Poincaré,
der
Fondation
Sciences
Mathématiques
de
Paris
(FSMP),
des
Banach-Zentrums,
des
Centre
de
Recerca
Matemàtica
in
Barcelona,
der
École
Polytechnique
und
des
CIRM
(Centre
des
Rencontres
Mathématiques,
Luminy).
WikiMatrix v1
In
considering
the
request
to
use
four
colours
in
FSMP
for
young
children,
the
Committee
was
mindful
of
the
principle
set
out
in
its
earlier
reports
that
it
is
prudent
to
keep
the
number
of
additives
used
in
foods
for
infants
and
young
children
to
the
minimum
necessary
(4,
5).
Bei
der
Prüfung
des
Antrags
auf
Verwendung
von
vier
Farbstoffen
in
FSMP
für
Kleinkinder
folgte
der
Ausschuß
dem
in
seinen
früheren
Berichten
dargelegten
Grundsatz,
daß
es
ratsam
sei,
die
Zahl
der
in
Nahrungsmitteln
für
Säuglinge
und
Kleinkinder
verwendeten
Zusatzstoffe
auf
das
notwendige
Mindestmaß
zu
beschränken
(4,
5).
EUbookshop v2
Thirty-three
children
(age
not
stated)
suffering
from
a
variety
of
conditions
and
receiving
different
FSMP
in
UK
hospitals
were
given
first
uncoloured,
unfavoured
products
for
a
short
period.
In
britischen
Krankenhäusern
sind
an
dreiunddreißig
Kinder
(keine
Altersangaben),
die
unterschiedliche
Krankheitsbilder
aufwiesen
und
verschiedene
FSMP
erhielten,
zunächst
über
einen
kurzen
Zeitraum
hinweg
ungefärbte,
nicht-aromatisierte
Produkte
verabreicht
worden.
EUbookshop v2
It
also
foresees
the
adoption
of
a
specific
directive
for
FSMPs
in
which
the
necessary
specific
provisions
shall
be
laid
down.
Weiterhin
ist
darin
vorgesehen,
eine
Einzelrichtlinie
für
FSMP
zu
erlassen
und
dort
die
notwendigen
Sonderbestimmungen
festzuschreiben.
EUbookshop v2
However
it
is
obvious
that
FSMPs
comprise
a
vast
range
of
products
intended
for
a
variety
of
conditions
difficult
or
almost
impossible
to
categorise
accordingly.
Es
liegt
jedoch
auf
der
Hand,
daß
FSMP
ein
breites
Spektrum
von
Produkten
umfassen,
die
für
eine
Vielzahl
von
Leiden
vorgesehen
sind
und
sich
nur
schwer
oder
nahezu
überhaupt
nicht
entsprechend
einordnen
lassen.
EUbookshop v2
Given
the
nature
and
the
diversity
of
the
products
in
question
the
Committee
can
understand
why
the
Codex
Alimentarius
Standard
does
not
include
provisions
for
the
composition
of
FSMPs.
In
Anbetracht
des
Wesens
und
der
Vielfalt
der
in
Frage
stehenden
Produkte
ist
es
nach
Ansicht
des
Ausschusses
verständlich,
daß
der
Codex
Alimentarius
keine
Vorschriften
für
die
Zusammensetzung
von
FSMP
beinhaltet.
EUbookshop v2
At
the
international
level
FSMPs
are
described
in
the
Codex
Alimentarius
Standard
as
a
category
of
foods
for
special
dietary
uses
which
are
specially
processed
or
formulated
and
presented
for
the
dietary
management
of
patients
and
may
be
used
only
under
medical
supervision.
Auf
internationaler
Ebene
werden
FSMP
im
Codex
Alimentarius
als
Gruppe
von
Le
bensmitteln
für
besondere
Ernährungszwecke
beschrieben,
die
für
die
dietätische
Be
handlung
von
Patienten
speziell
verarbeitet
oder
formuliert
werden
und
nur
unter
me
dizinischer
Aufsicht
verwendet
werden
dürfen.
EUbookshop v2