Translation of "From a" in German

The Czech presidency follows on from a very dynamic and ambitious French presidency.
Die tschechische Präsidentschaft folgt auf eine sehr dynamische und ehrgeizige französische Präsidentschaft.
Europarl v8

On that basis, the progress made is really quite great, from a historical point of view.
Gemessen daran sind die Fortschritte aus historischer Perspektive sicherlich sehr groß.
Europarl v8

This is precisely what is needed to recover from a recession.
Genau das brauchen wir, um aus der Rezession zu kommen.
Europarl v8

The rarity of these diseases creates challenges both from a scientific and an economic viewpoint.
Die Seltenheit dieser Krankheiten schafft sowohl unter wissenschaftlichem als auch wirtschaftlichem Gesichtspunkt Herausforderungen.
Europarl v8

We have established the right to withdraw from a petition.
Wir haben das Recht eingebracht, eine Petition zurückzuziehen.
Europarl v8

I would like to illustrate this with one number, from what is a very complicated title.
Ich möchte dies anhand einer Zahl aus einem sehr komplizierten Titel veranschaulichen.
Europarl v8

Israel stands to gain, not lose, from a strong Palestinian partner.
Israel kann mit einem starken palästinensischen Partner nur gewinnen, nicht verlieren.
Europarl v8

We really do need to look at this issue from a scientific point of view.
Wir müssen uns diesem Thema wirklich von einem wissenschaftlichen Ansatz her widmen.
Europarl v8

I come from Northern Ireland, a net exporter of agricultural products.
Ich komme aus Nordirland, einem Netto-Exportland von landwirtschaftlichen Produkten.
Europarl v8

I come from a country which was ruled by Communism.
Ich komme aus einem Land, das vom Kommunismus beherrscht wurde.
Europarl v8

I myself come from a country with 500 000 citizens.
Ich selbst komme aus einem Land mit 500 000 Bürgerinnen und Bürgern.
Europarl v8

Alternative funds therefore benefit from a European passport, independent of their place of registration.
Daher profitieren alternative Fonds von einem europäischen Pass, unabhängig von ihrem Registrierungsort.
Europarl v8

To begin with, from the outset, a large majority in the Council was actually against this project.
Zunächst war eine große Mehrheit im Rat von vornherein sogar gegen dieses Projekt.
Europarl v8

This abandoned land could also be used from a renewable energy perspective.
Das aufgegebene Land könnte auch aus einer Perspektive der erneuerbaren Energien genutzt werden.
Europarl v8

They have been shunned by our societies, and they still suffer from a double punishment.
Sie wurden von unseren Gesellschaften gemieden und leiden immer noch unter doppelter Bestrafung.
Europarl v8

This morning, I was host to a group of visitors from a school.
Ich hatte heute Früh eine Besuchergruppe aus einer Schule zu Gast.
Europarl v8

We do not benefit from a weaker euro.
Wir profitieren nicht von einem schwächeren Euro.
Europarl v8

Besides, only large Member States will benefit from a pan-European list.
Außerdem werden nur große Mitgliedstaaten von einer paneuropäischen Liste profitieren.
Europarl v8

I believe it is important to mention this here from a German perspective.
Das finde ich aus deutscher Sicht hier wichtig einzubringen.
Europarl v8

It is an important year from a financial perspective for EU programmes.
Es ist aus finanzieller Sicht ein wichtiges Jahr für EU-Programme.
Europarl v8

It can no more be deleted than can passages from a speech.
Man kann sie genausowenig streichen wie Passagen aus einer Rede.
Europarl v8

I am also concerned from a Scottish dimension.
Ich bin auch aus schottischer Sicht besorgt.
Europarl v8